Transliteración y traducción generadas automáticamente

Crossroad
Fairies
Encrucijada
Crossroad
En la brisa marina
しおかぜにちぎれそうな
shiokaze ni chigire sou na
la camisa de color agua
みずいろのシャツが
mizu-iro no shatsu ga
se desvaneció desde el espejo
かいがんぞいのカーブで
kaigan zoi no kaabu de
en el muelle
いまミラーからきえてった
ima miraa kara kiete tta
Agitando la mano en recuerdo
おもいでにてをふり
omoide ni te wo furi
a mí, que salgo a la ciudad
まちをでるこのぼくに
machi wo deru kono boku ni
nunca te dije adiós
さよならといわなかったきみ
sayonara to iwanakatta kimi
tu valentía me duele
つよがりがせつなくて
tsuyogari ga setsunakute
Quería expresar mis sentimientos
つたえたかったきもち
tsutae takatta kimochi
sin decir ni la mitad
はんぶんもいえずに
hanbun mo iezu ni
de manera egoísta me voy de viaje
わがままにたびだつけど
wagamama ni tabidatsu kedo
pero, por favor, perdóname
ぼくをゆるしてくれ
boku wo yurushite kure
No importa cuán lejos estemos separados
どんなにとおくはなれてても
donna ni tooku hanaretete mo
porque seguiré pensando en ti
おもいつづけているから
omoi tsudzukete iru kara
algún día iré a buscarte
いつかきみをむかえにいくよ
itsuka kimi wo mukae ni iku yo
para cumplir nuestros sueños juntos
かなえたゆめといっしょに
kanaeta yume to issho ni
quiero que creas en eso
そうしんじていてほしい
sou shinjite ite hoshii
Corriendo hacia la luz del atardecer
はしりさるテールライト
hashirisaru teeruraito
hasta que se encienda la noche
ともるゆうぐれまで
tomoru yuugure made
parado en la intersección de la carretera
こくどうのほどうきょうにたち
kokudou no hodoukyou ni tachi
esperando a que se sequen las lágrimas
なみだかわくのまった
namida kawaku no matta
El amor supera la distancia
あいはきょりをこえる
ai wa kyori wo koeru
alguien me lo dijo
だれかがそういってた
dareka ga sou itteta
aunque cuente las estaciones en las que no nos vemos
あえないきせつかぞえても
aenai kisetsu kazoete mo
quiero mantener un corazón inquebrantable
くじけないこころでいたい
kujikenai kokoro de itai
En una ciudad donde no se ven estrellas
ほしのみにあいまちで
hoshi no mienai machi de
¿te mantienes firme sin perderte?
まよわずにいますか
mayowazu ni imasu ka?
¿mantienes el brillo de esos ojos
あのひとみのかがやき
ano hitomi no kagayaki
sin perderlo?
なくさずにいますか
nakusazu ni imasu ka?
No importa cuán lejos estemos separados
どんなにとおくはなれてても
donna ni tooku hanaretete mo
porque seguiré pensando en ti
おもいつづけているから
omoi tsudzukete iru kara
algún día, el lugar al que regreses
いつかあなたがもどるばしょは
itsuka anata ga modoru basho wa
creo que estará a mi lado
わたしのとなりとしんじ
watashi no tonari to shinji
quiero que sigas siendo igual
ねえかわらずいてほしい
nee kawarazu ite hoshii
Aún recuerdo el primer día que no olvidaré
いまもわすれないはじめてのひに
ima mo wasurenai hajimete no hi ni
cuando la lluvia torrencial se detuvo en esta tienda de conveniencia
ゆうだちよけてこのコンビニ
yuudachi yokete kono konbini
te llamé desde tu pequeña espalda
ちいさなせなかにこえかけたね
chiisana senaka ni koe kaketa ne
refugio de lluvia, banco, olor a hierba en verano
あまやどり、ベンチ、なつくさのにおい
amayadori, benchi, natsu kusa no nioi
el crepúsculo borra tu voz llorosa
せみしぐれがけすきみのなきごえ
semishigure ga kesu kimi no nakigoe
yo estoy a la derecha, tú a la izquierda
ぼくはみぎにでもきみはひだり
boku wa migi ni demo kimi wa hidari
no miro hacia atrás, es frustrante
ふりかえらずにくやしいけど
furikaerazu ni kuyashii kedo
nunca digas adiós
never say good bye
never say good bye
Desde entonces, dos veranos han pasado
あれからふたつなつがさり
are kara futatsu natsu ga sari
yo, que perdí el amor
あいみうしなったぼくは
ai miushinatta boku wa
me he acostumbrado a mentirme
ひとりのよるのさみしさに
hitori no yoru no samishisa ni
en la soledad de una noche
うそをつくのになれて
uso wo tsuku no ni mo narete
Incapaz de soportar
えいえんということばの
eien to iu kotoba no
el peso de la palabra 'eternidad'
おもさにたえきれず
omosa ni taekirezu
la juventud y la risa me liberaron
わかさとわらいとばした
wakasa to warai tobashita
por favor, perdóname
ぼくをゆるしてくれ
boku wo yurushite kure
No importa cuán lejos estemos separados
どんなにとおくはなれてても
donna ni tooku hanaretete mo
porque seguiré pensando en ti
おもいつづけているから
omoi tsudzukete iru kara
algún día, el lugar donde duermas
いつかあなたがねむるばしょは
itsuka anata ga nemuru basho wa
creo que estará a mi lado
わたしのとなりとしんじ
watashi no tonari to shinji
no importa cuán lejos estemos separados
どんなにとおくはなれてても
donna ni tooku hanaretete mo
si puedo seguir pensando en ti
おもいつづけていられたら
omoi tsudzukete iraretara
el atardecer se hunde, el sol se desdibuja
まてんろうしずむゆうひにじむ
matenrou shizumu yuuhi nijimu
como si nunca hubiera pasado nada
なにごともなかったように
nanigoto mo nakatta you ni
nuestro verano llega a su fin
ぼくらのなつがおわる
bokura no natsu ga owaru
La magia se desvanecerá algún día
まほうはいつかとける
mahou wa itsuka tokeru
ejunto con los días de juventud
せいしゅんの日々とともに
seishun no hibi to tomoni
no nos conocimos
きずつけあうためだけに
kizutsukeau tame dake ni
solo para lastimarnos mutuamente
であったんじゃないのに
deatta'n ja nai no ni




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fairies y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: