Traducción generada automáticamente
Down Syndrome Girl
Family Guy
Síndrome de Down Niña
Down Syndrome Girl
Tienes que lucir lo mejor que puedas esta noche
You've got to look your best tonight
Pequeño parásito gordito
You tubby little parasite
Porque hay una mujer encantadora y te está esperando
'Cause there's a lovely lady and she's waiting for you
Y aunque su bonita cara pueda parecer
And though her pretty face may seem
El sueño más húmedo de una persona especial
A special person's wettest dream
Antes de que llegues a verlo hay cosas que debes hacer
Before you get to see it there are things you must do
Probaremos una corbata y un ojal de amarillo
We'll try a tie and boutonniere of yellow
O una rosa que muestra que eres un tipo con clase
Or a rose that shows that you're a classy fellow
Con el elegante panache de Jefferson en Monticello
With the posh panache of Jefferson at Monticello
Desprende un kilómetro con estilo
Busting out a mile with style
Sé que no puedes esperar para mirar fijamente
I know you just can't wait to stare
En absoluto ese delicioso cabello naranja
At all that luscious orange hair
Pero, muchacho, antes de tocar un solo rizo
But, boy, before you touch a single curl
Debes impresionar a ese ultra sangriento
You must impress that ultra bloomin'
Todo consumido, mal cuidado
All-consumin', poorly groomin'
Niña Síndrome de Down
Down's Syndrome girl
En cualquier día normal apestas
On any normal day you reek
Como si estuvieras en una racha de pedos
As if you're on a farting streak
Tu dedo está en la nariz y estás goteando de baba
Your finger's up your nose And you are dripping with drool
Pero si quieres el amor de una dama
But if you want a lady's love
Estás mejor oliendo a
You're better off by smelling of
Una colonia de caballero en lugar de zapatillas y taburete
A gentleman's cologne instead of sneakers and stool
Un chorrito, un chorrito
A squirt, a spurt
De algo sólo para Ellen
Of something just for Ellen
Y verás, que ella
And you'll see, that she
Te encontraré tan obligante'
Will find you so compellin'
Y lo hace, porque
And she does, because
El único olor que olerá
The only smell that she'll be smellin'
No vendrá de tu trasero
Won't be coming from your bum
(pedos)
(Farts)
¿Quieres llevarte a esa prostituta?
You wanna take that little whore
Y girarla en la pista de baile
And spin her on the dancing floor
Pero chico, antes de hacer un solo giro
But boy, before you do a single twirl
Debes impresionar a esa efervescente
You must impress that effervescing
Autoposeedor, sin BS-ing
Self-possessing, no BS-ing
Niña Síndrome de Down
Down's Syndrome girl
Sus ojos son portales esmeralda
Her eyes are emerald portals
A una tierra secreta de amor
To a secret land of love
Y su sonrisa es como la flor de verano más dulce
And her smile is like the sweetest summer flower
Su beso es tan atractivo
Her kiss is so inviting
Y sus abrazos son tan encantadores
And her hugs are so delighting
Y lo que los hace realmente agradables
And what makes them really nice
Es que tienen un poco de especia
Is that they've got a little spice
Porque son más apretados que un tornillo de banco
Because they're tighter than a vise
Y se van durante una hora
And they go on for an hour
(Stewie y Chris tap dance)
(Stewie and Chris tap dance)
Mi chico, entre nosotros dos
My boy, between the two of us
Te llevaremos en ese autobús corto
We'll get you on that shorty bus
Y luego vas a tomarlo por un torbellino
And then you're gonna take it for a whirl
Ahora ve a impresionar a esa súper emocionante
Now go impress that super-thrilling
Cumpliendo deseos, Yoo-Hoo derramando
Wish-fulfilling, Yoo-Hoo spilling
Ultra-oscilante, trayendo erección
Ultra-swinging, boner-bringing
Gaily cantando, Dingalinging
Gaily singing, dingalinging
Estupeando, fortificando
Stupefying, fortifying
A partir del lunes, el cordón de los zapatos atando
As of Monday, shoelace tying
Estimulante, estimulante
Stimulating, titillating
gatito imitando
Kitty-cat impersonating
Mega-balanceo, charla de almohada
Mega-rocking, pillow-talking
Sólo un poco torcido caminando
Just a little crooked walking
Coyly puchando, brotando booby-brotando
Coyly pouting, booby-sprouting
Por alguna razón siempre gritando
For some reason always shouting
Fascinante, cautivador
Fascinating, captivating
Felicidad y alegría creando
Happiness and joy creating...
(El cristal se rompe)
(Glass shatters)
¡Niña del Síndrome de Down!
Down's Syndrome Girl!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Family Guy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: