Transliteración y traducción generadas automáticamente
Flying Fish
Fantastics From Exile Tribe
Pez Volador
Flying Fish
mata hashiridasu!
またはしりだす
mata hashiridasu!
(Llévame allí) Soy un pez volador
(Take me there) I'm a flying fish
(Take me there) I'm a flying fish
(Llévame allí) woo, sí
(Fly me there) woo, yeah
(Fly me there) woo, yeah
(Llévame allí) ha comenzado una nueva prueba
(Take me there) はじまった new trial
(Take me there) hajimatta new trial
después de partir, en un lugar desconocido, en el momento en que llegué
たびだちのそのあとのみしらぬばしょについたしゅんかん
tabidachi no sono ato mishiranu basho ni tsuita shunkan
la vista panorámica es demasiado brillante (ardiente)
ひろがるけしきはあまりにもまぶしい (blazing)
hirogaru keshiki wa amari ni mo mabushii (blazing)
¿De qué color será la próxima primavera del tiempo llamado juventud?
せいしゅんっていうじかんのつぎのはるはどんないろをしながら
seishun tte iu jikan no tsugi no haru wa donna iro wo shinagara
¿Está esperándome?
ぼくをまっているんだろう
boku wo matte iru'n darou?
así que mar verde verde, el mar y el cielo vuelan
そうかい green green うみもそらも fly
soukai green green umi mo sora mo fly
vuela ágil como un pez volador
とびうおみたいしなやか fly
tobiuo mitai shinayaka fly
así que mar verde verde, lucha contra el viento
そうそうかい groon groon かぜにあらがい
so soukai groon groon kaze ni aragai
agarrando el sol (ahora) para ver
たいようを (now on) つかんでみるさ
taiyou wo (now on) tsukande miru sa
sumergiéndose en una nueva luz, las escamas brillan de azul
あらたなひかりをあびてうろこはあおくかがやき
arata na hikari wo abite uroko wa aoku kagayaki
así que mar verde verde, desde aquí vuelvo a correr!
そうかい green green ここからまたはしりだす
soukai green green koko kara mata hashiridasu!
cuando sientes la frustración de no poder distinguir el blanco y negro
しろくろがつかないもどかしさをかんじたときには
shirokuro ga tsukanai modokashisa wo kanjita toki ni wa
es necesario luchar en la ambigüedad (importante)
あいまいのはざまもがくのもひつよう (important)
aimai no hazama mogaku no mo hitsuyou (important)
si miras un poco hacia atrás en el pasado, seguramente encontrarás la respuesta
ほんのすこしむかしをふりかえればきっとこたえはあるよ
honno sukoshi mukashi wo furikaereba kitto kotae wa aru yo
esa es la prueba de que has vivido
それがいきてきたあかし
sore ga ikite kita akashi
así que mar verde verde, este mundo es amplio
そうかい green green このせかいはひろい
soukai green green kono sekai wa hiroi
el camino que avanzamos es interminablemente largo
すすんでくみちははてなくながい
susundeku michi hatenaku nagai
así que mar verde verde, reflejado en los ojos
そうそうかい groon groon ひとみにうつる
so soukai groon groon hitomi ni utsuru
todo es (continúa) la realidad
すべてが (go on) げんじつだよ
subete ga (go on) genjitsu da yo
la salpicadura recibida en todo el cuerpo puede lanzarse momentáneamente
ぜんしんにうけたしぶきはせつなではじきとばせる
zenshin ni uketa shibuki wa setsuna de hajiki tobaseru
así que mar verde verde, extiende esta mano hacia el futuro
そうかい green green みらいにこのてをのばし
soukai green green mirai ni kono te wo nobashi
vamos juntos, lo que persigo es
いっしょにゆこうぼくがめざすのは
issho ni yukou boku ga mezasu no wa
aún (nadie ha visto)
まだ (だれもみていない)
mada (dare mo mitenai)
(aún nadie lo sabe)
まだ (だれもしらない)
mada (dare mo shiranai)
una utopía fantástica
fantasticなユートピア
fantastic na yuutopia
así que mar verde verde, el mar y el cielo vuelan
そうかい green green うみもそらも fly
soukai green green umi mo sora mo fly
vuela ágil como un pez volador
とびうおみたいしなやか fly
tobiuo mitai shinayaka fly
así que mar verde verde, lucha contra el viento
そうそうかい groon groon かぜにあらがい
so soukai groon groon kaze ni aragai
agarrando el sol (ahora) para ver
たいようを (now on) つかんでみるさ
taiyou wo (now on) tsukande miru sa
sumergiéndose en una nueva luz, las escamas brillan de azul
あらたなひかりをあびてうろこはあおくかがやき
arata na hikari wo abite uroko wa aoku kagayaki
así que mar verde verde, desde aquí vuelvo a correr!
そうかい green green ここからまたはしりだす
soukai green green koko kara mata hashiridasu!
(Llévame allí) Soy un pez volador
(Take me there) I'm a flying fish
(Take me there) I'm a flying fish
(Llévame allí) 5, 4, 3, 2, 1
(Fly me there) 5, 4, 3, 2, 1
(Fly me there) 5, 4, 3, 2, 1
(Llévame allí) ha comenzado una nueva prueba
(Take me there) はじまった new trial
(Take me there) hajimatta new trial
Sí
Yeah
Yeah
Woo
Woo
Woo
mata hashiridasu!
またはしりだす
mata hashiridasu!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fantastics From Exile Tribe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: