Transliteración y traducción generadas automáticamente
Koshaberi Biyori
FantasticYouth
Koshaberi Biyori
Koshaberi Biyori
Die Ecke ist gleich dort, ich kann sie sehen,
まがりかどは すぐ そこにも みえているのに
Magarikado wa sugu soko ni mo miete iru no ni
aber ich zähle in meinem Herzen, damit ich es nicht merke.
きず かれない ように こころのなかで かうんと してる
Kizu karenai you ni kokoro no naka de kaunto shiteru
(1, 2, 3)
(1, 2, 3)
(1, 2, 3)
Der Klang der Schritte hallt, nur ein unsichtbares Fragment,
ひびく くつ おとは ひとつ だけみえない ぱらめたが
Hibiku kutsu oto wa hitotsu dake mienai parame taga
ich kann nicht anders, ich mache mir ständig Gedanken,
きに なって しかたが ない まま
Kini natte shikata ga nai mama
immer schaue ich von meinem Platz auf jemanden.
いつ だって きゃくせき から だれかを みてる
Itsu datte kyakuseki kara dareka o miteru
Ich stopfe die einsame Melodie in meine Ohren,
さびしがりの うたを みみに つめこんで
Sabishigari no uta o mimi ni tsumekonde
und denke an kitzelnde Gedanken.
くすぐったい かんがえごとを して
Kusuguttai kangae goto o shite
So oft will ich einfach die Hand reichen,
なんど だって てを とりあえ そうだ
Nando datte te o toriae sou da
aber es ist eigentlich in Ordnung (es ist eigentlich in Ordnung),
あんがい だいじょうぶ (あんがい だいじょうぶ)
Angai daijoubu (angai daijoubu)
es ist eigentlich in Ordnung.
あんがい だいじょうぶ
Angai daijoubu
Wenn ich vorsichtig einen Schritt mache, wird alles übermalt,
そっと ふみだすと ぬりかえられていく
Sotto fumidasu to nurikaerarete iku
die Landschaft, die ich kennen sollte, ist immer stiller als sonst.
しってる はずの けしき いつも より しずかで
Shitteru hazu no keshiki itsumo yori shizuka de
(immer stiller als sonst)
(いつも より しずかで)
(Itsumo yori shizuka de)
Dennoch vergeht die Zeit sicher im Wind,
それでも たしかに すぎていく かぜのなかで
Soredemo tashika ni sugite iku kaze no naka de
mit deiner Stimme hebe ich das Gesicht, die Haare passen nicht zusammen,
きみの こえで かお あげた かみ あわない ぶひん
Kimi no koe de kao ageta kami awanai buhin
ich halte sie fest.
にぎり しめて
Nigiri shimete
Welche Farbe hat deine Farbe?
きみの いろは なにいろ?
Kimi no iro wa nani iro?
Ich wollte es ein wenig laut aussprechen,
すこし こえに だしてみたくなった
Sukoshi koe ni dashite mitaku natta
aber ach, eigentlich ist es nicht nötig, wir vermischen uns,
でも あっ やっぱり いわなくても いいよ まざりあう
Demo, a, yappari iwanakutemo ii yo mazariau
wie eine Kreuzung ohne Ampeln, die sich sanft ausbreitet,
しんごうの ない こうさてん みたいに じんわりと
Shingou no nai kousaten mitai ni jinwari to
und deine Worte in meinen Händen schmelzen.
ひろがる とける りょう ていっぱいに きみの ことば かかえて
Hirogaru tokeru ryou teippai ni kimi no kotoba kakaete
Ich will es wissen, ich will es sehen, ich will es fühlen,
しりたい みてみたい ふれたい
Shiritai mite mitai furetai
von der verschwommenen Linse herüber,
ぼやけた れんずの むこうから
Boyaketa renzu no mukou kara
winkt jemand mit der Hand zu mir,
こっちに てを ふってる
Kocchi ni te o futteiru
aber ich kann das Gesicht nicht erkennen.
かお が みえない だれかが
Kao ga mienai dareka ga
Ich stehe nur da und warte auf eine Führung,
みちびきを まってる だけで たった ひとりで
Michibiki o matteru dake de tatta hitori de
ich habe das Gefühl, dass ich in der Ecke übersehen werde.
つったって た ろうか みすかされちゃう ような きがしてる
Tsuttatte ta rouka misukasarechau you na ki ga shiteru
Das Blinzeln wird zum Puls, heute wieder auf meinen Lidern,
まばたきが こどうに かわる まぶたのうえに きょうも
Mabataki ga kodou ni kawaru mabuta no ue ni kyou mo
ich mache mir ständig Gedanken über dein,
きに なって しかたが ない きみの
Kini natte shikata ga nai kimi no
noch nicht ganz erkennbares Gesicht.
まだ よみとり きれない かおを うつす
Mada yomitoki kirenai kao o utsusu
Der Rahmen, der durch das Fenster strömt,
まどから ながれ こんで きた かざむきを
Mado kara nagarekonde kita kazamuki o
fühlt sich irgendwie bewusst an,
なんだか いしき する ように なって
Nandaka ishiki suru you ni natte
ich könnte dir auch von süßen Geschichten erzählen,
こたえの ない ような あまい はなしを
Kotae no nai you na amai hanashi o
(ich könnte dir auch von süßen Geschichten erzählen)
きみにも いえ そうだ (きみにも いえ そうだ)
Kimi ni mo ie sou da (kimi ni mo ie sou da)
ich könnte dir auch von süßen Geschichten erzählen.
きみにも いえ そうだ
Kimi ni mo ie sou da
Die Farben und Düfte der Jahreszeiten werden intensiver,
きせつの いろと においが つよく なってく
Kisetsu no iro to nioi ga tsuyoku natteku
im Moment des Berührens wird alles lebendiger.
ふれた しゅんかんに もっと あざやかに
Fureta shunkan ni motto azayaka ni
Das Herz schlägt schneller, als wäre es der Beginn eines Traums,
むねが たかなる のは ゆめの はじまり みたいに
Mune ga takanaru no wa yume no hajimari mitai ni
während ich sanft deine Hand halte,
てを そっと にぎられ ながら
Te o sotto nigirare nagara
schau, ich lasse mich angenehm treiben.
ほら ここち よく ながされてく
Hora kochi yoku nagasareteku
Wie klingt dein Klang?
きみの おと、どんな おと?
Kimi no oto, donna oto?
Ich wollte ein wenig lauschen, und ach,
すこし みみ すましてみたくなって あた
Sukoshi mimi sumashite mitaku natte ata
kommt irgendwann mehr zu mir herüber, sich überlappend,
いつか もっと きこえてくる の かな かさなりあう
Itsuka motto kikoetekuru no kana kasanariau
auch wenn der Atem unregelmäßig ist, fühlt es sich an,
ちぐはぐな こきゅう でも いとしく おもえる ような
Chiguhagu na kokyuu demo itoshiku omoeru you na
als ob die Risse in meinen Händen funkeln, voller Blumen für dich.
ひび が きらめく りょうて いっぱい きみへの はなたば かかえ
Hibi ga kirameku ryoute ippai ni kimi e no hanataba kakaete
Auch ohne Wegweiser gehe ich Schritt für Schritt voran,
みちしるべ なんか なくても いっぽ ずつ すすんでる
Michishirube nanka nakutemo ippo zutsu susunderu
weil die Zeit kommt, in der ich mich selbst lieben kann.
じぶんの ことが すきに なれる そんな ときが くるから
Jibun no koto ga suki ni nareru sonna toki ga kuru kara
Ich möchte sowohl die Morgenröte als auch den Sonnenuntergang sehen,
あさやけ と ゆうやけ の どちら も みたくて
Asayake to yuuyake no dochira mo mitakute
so ein kleines Verlangen, nur ein wenig, ach,
そんな ちいさな よくばり が すこし、あた ほんの すこし
Sonna chiisana yokubari ga sukoshi, ata honno sukoshi
das drängt uns voran.
って ぼくらを うながす
Tte bokura o unagasu
Welche Farbe hat deine Farbe?
きみの いろは なにいろ?
Kimi no iro wa nani iro?
Welche Farbe hat deine Farbe?
きみの いろは なにいろ?
Kimi no iro wa nani iro?
Ich wollte es ein wenig laut aussprechen,
すこし こえに だしてみたく なった
Sukoshi koe ni dashite mitaku natta
aber ach, eigentlich ist es nicht nötig, wir vermischen uns,
でも、あっ やっぱり いわなくても いいよ まざりあう
Demo, a, yappari iwanakutemo ii yo mazariau
wie eine Kreuzung ohne Ampeln, die sich sanft ausbreitet,
しんごうの ない こうさてん みたいに じんわりと
Shingou no nai kousaten mitai ni jinwari to
und deine Worte in meinen Händen schmelzen.
ひろがり とける りょう ていっぱいに きみの ことば かかえて
Hirogari tokeru ryou teippai ni kimi no kotoba kakaete
Ich will es wissen, ich will es sehen, ich will es fühlen,
しりたい みてみたい ふれたい
Shiritai mite mitai furetai
von der verschwommenen Linse herüber,
ぼやけた れんずの むこうから
Boyaketa renzu no mukou kara
winkt jemand mit der Hand zu mir,
こっちに てを ふってる
Kocchi ni te o futteiru
aber ich kann das Gesicht nicht erkennen.
かお が みえない だれかが
Kao ga mienai dareka ga



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de FantasticYouth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: