Transliteração e tradução automáticas

Humko Bulana Ya Rasool Allah
Farhan Ali Qadri
Roep ons, O Boodschapper van Allah
Humko Bulana Ya Rasool Allah
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
Soms zullen we ook het licht van de groene koepel zien
کبھی تو سبز گمبد کا اجالا ہم بھی دیکھے گے
kabhi to sabz gumbad ka ujala hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
Dit hart zal kloppen of het zal vergeten te kloppen
دھڑک اٹھے گا یہ دل یا دھڑکنا بھول جائے گا
dharakh uthey ga ye dil yaa dharakhna bhool jaaye gaa
De pijn van het hart zal hier een wonder zijn, dat zullen we zien
دللے بسمل کا اس درپر تماشا ہم بھی دیکھے گے
dilley bismill ka uss darpar tamasha hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
Met respect gebonden aan zijn heilige dagen
آداب سے ہاتھ بندھے انکے روزے پر کرہ ہو گے
aadab se haath bandhe unke rozey par kareh ho gay
De gouden tralies zullen we ook zien, dat zullen we zien
سنہری جالیوں کا یو نظارہ ہم بھی دیکھے گے
sunheri jaaliyon kaa yoo nazaara hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
Van de schatkamer gaat niemand leeg weg
درے دولت سے لوٹا ہی نہیں جاتا کوئی خالی
darrey dolatt se lottahya nahi jata koi khalli
Daar zullen we de overvloed van genade zien, dat zullen we zien
وہاں خیرات کا بتنا خدایا ہم بھی دیکھے گے
waha khairaaat ka batna khudayaa hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
De druppels die van de groene koepel vallen
برستی گمبد خضرا سے ٹکراتی ہوئی بوندیں
barasti gumbade khizra se takraati huwee bhoondey
Daar zal de regen met pracht neerdalen, dat zullen we zien
وہاں پر شان سے بارش برسنا ہم بھی دیکھے گے
wahaa par shaan se baarish barasnaa hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
We hebben onze dagen en nachten doorgebracht met deze hoop
گزارے رات دن اپنے اسی امید پر ہمنے
guzaare rath din apne issee umeed par hamne
Op een dag zullen we de schoonheid van de ziel zien, dat zullen we zien
کسی دن تو جمال روحے زیبا ہم بھی دیکھے گے
kisee din toh jamaal e roohey zaibah hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
Bij het afscheid voelen we de zee onder onze voeten
دم رخصت قدم من بحر کے ہے محسوس کرتے ہیں
damey rukhsat kadam man bahr ke hai mehsoos karte hain
Wie kan er weer terugkomen, dat zullen we zien
کسے ہے جکھ لوٹنے کا یارا ہم بھی دیکھے گے
kise hai jakhe lowtane ka yaara hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
Op de dag dat we bij hun voeten zullen aankomen
پہنچ جائیں گے جس دن اے اجگر ان کے قدموں میں
pohnch ja'enge jis din aey ujagar un ke khadmo mein
Wie zegt dat we het paradijs zullen zien, dat zullen we zien
کسے کہتے ہیں جنت کا نظارہ ہم بھی دیکھے گے
kise kehte hai jannat ka nazaara hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah
Soms zullen we ook het licht van de groene koepel zien
کبھی تو سبز گمبد کا اجالا ہم بھی دیکھے گے
kabhi to sabz gumbad ka ujala hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
We zullen geroepen worden, Heer, naar Medina, dat zullen we zien
ہمہیں بلوائے گے آقا مدینہ ہم بھی دیکھے گے
humhey bulwaaye gay aaqa madina hum bhi dekhe gay
Roep ons, O Boodschapper van Allah, roep ons, O geliefde van Allah
ہمکو بلانا یا رسول اللہ، ہمکو بلانا یا حبیب اللہ
humko bulana ya rasool allah, humko bulana ya habeeb allah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Farhan Ali Qadri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: