Traducción generada automáticamente

Mor Salkımlı Sokak
Fatih Kısaparmak
Calle de las Glicinias Moradas
Mor Salkımlı Sokak
Te pensé de nuevo esta tardeSeni düşündüm yine bu akşam üstü
Las glicinias moradas no vinieron, se enojaron contigoGelmedin mor salkımlar sana küstü
Esperé desesperadamente hasta la mañanaUmutsuz bekledim sabaha kadar
Incluso las lluvias que amabas se callaronÇok sevdiğin yağmurlar bile sustu
Cuando pensé en ti, volvíme loco de nuevoSeni düşündümde çıldırdım yine
Maldije la noche que te llevó lejos de míKahrettim seni benden çalan geceye
Te busqué en mi cama, te busqué en mi habitación vacíaSeni sordum yatıgıma seni sordum boş odama
Le reclamé a los muros que golpeé con mis puñosHesap sordum yumrukladığım duvarlara
En esa calle de las glicinias moradas, toma mis manosMor salkımlı o sokakta ellerimi tut
Acaricia de nuevo mi cabello, hazme dormir en tu regazoOkşa yine saçlarımı dizinde uyut
Me di cuenta de cuánto te amaba cuando te fuisteNe çok severmişim gidince anladım
Lloré por ti en estas noches desenfrenadasBu serseri gecelerde sana ağladım
Esta noche, abracé la soledad envuelta en recuerdosBu akşamda sensizliği anılara sarıp içtim
Uno se da cuenta después de perderKaybettikten sonra anlıyor insan
Que nunca he amado a nadie tanto como a tiMeğerse hiç kimseyi senin kadar sevememişim
Si regresaras, en el mejor momento de ese sueñoBir dönsen en güzel yerinde biten o rüya
Podríamos volver a vivirlo si quisierasYeniden yaşanır istesen
¿No esparciría las estrellas a tus pies?Yıldızları sermezmiyim ayaklarına
¿No me convertiría en polvo en los caminos por donde viniste?Geldiğin yollara toz olmazmıyım
El amanecer está llegando de nuevoYine şafak söküyor
Mis ojos, olvidados por el sueño, miran fijamente el techoUykuların unuttuğu gözlerim yine tavanda
Me pregunto qué pasó, ah, si hubieras regresado en el último momentoNe vardı diyorum ah bi dönseydin son anda
He echado de menos el cargador de mi instrumentoŞarjörüne hasret sürdüm sazımın
Ahora mi corazón está invadido por la melancolíaŞimdi hüzün işgalinde yüreğim
Y yo sigo aquí, en la calle de las glicinias moradas donde me dejaste...Ve ben hala mor salkımlı o sokakta bıraktığın yerdeyim...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fatih Kısaparmak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: