Traducción generada automáticamente

A Ilha
Fausto Bordalo Dias
Die Insel
A Ilha
Wir schauen alles in Stille am StrandOlhamos tudo em silêncio na linha da praia
Mit Augen auf die Nacht, die vom Himmel vergeht;De olhos na noite suspensos do céu que desmaia;
Oh neuer Mond im Oktober, du bringst Regen und Winde,Ai lua nova de Outubro, trazes as chuvas e ventos,
Die Seele flüstert, der Mund murmelt Qualen!A alma a segredar, a boca a murmurar tormentos!
Von Wolken des Staunens fallen Welse und Aale,Descem de nuvens de assombro taínhas e bagres
Wenn die Vögel die Fische in gewisse Wunder wiegen;Se as aves embalam os peixes em certos milagres;
Der Körper der Seele schwebt, im Weinen der Klagegesänge,Levita-se o corpo da alma, no choro das ladainhas,
Im Gebet der Verdammten, in den Flüchen der Belagerten,Na reza dos condenados, nas pragas dos sitiados,
In der Insel der Diebe, wer geht?Na ilha dos ladrões, quem sai?
Und bringt diese Nachricht zum Kai:E leva este recado ao cais:
Es sind Strafen, es sind Zeichen. Leb wohl.São penas, são sinais. Adeus.
Befreie mich von dem Hunger, der mich verzehrt, von dieser Kälte;Livra-me da fome que me consome, deste frio;
Befreie mich vom Übel dieses Tieres, das dieser Rausch ist;Livra-me do mal desse animal que é este cio;
Befreie mich vom Schicksal und wenn du kannst, gesegneter,Livra-me do fado e se puderes abençoado
Nimm mich mit, lass mich durch die Luft fliegen!Leva-me a mim a voar pelo ar!
Als ob es einen Zauber gäbe, eine seltsame Magie,Como se houvesse um encanto, uma estranha magia,
Schwebt die Sonne langsam an den Ufern des Tages.O sol lentamente flutua nas margens do dia.
Entkleide meinen Körper, Pirat, trockne mir die Ader, Matrose,Despe o meu corpo corsário, seca-me a veia maruja,
Beiß mir in die Brust, bei den Seufzern, den Kämpfen, den Dolchen,Morde-me o peito aos ais, das brigas, dos punhais,
In der Insel der Diebe, wer geht?Da ilha dos ladrões, quem sai?
Und bringt diese Nachricht zum Kai:E leva este recado ao cais:
Es sind Strafen, es sind Zeichen. Leb wohl.São penas, são sinais. Adeus.
Wir gehen nackt und barfuß, Liebende, durstig,Andamos nus e descalços, amantes, sedentos
Wenn der Schleier der Nacht sich in der Kurve der Zeit niederlegt.Se o véu da noite se deita na curva do tempo.
Oh neuer Mond im Oktober,Ai lua nova de Outubro,
Die Ängste sind Ängste vor Regen und Winden,Os medos são medos das chuvas e ventos,
Die Seele flüstert, der Mund murmeltDa alma a segredar, da boca a murmurar
Leb wohl.Adeus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fausto Bordalo Dias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: