Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 58

色誡 (sè jiè)

Faye Wong

Letra

Kleur van Bedrog

色誡 (sè jiè)

Denk niet dat je alleen zijn troost nodig hebt
不要以為你只要他安慰
bù yào yǐwéi nǐ zhǐ yào tā ānwèi

Denk niet dat de glans in zijn ogen slechts een versiering is
不要以為眼角眉梢只是種點綴
bù yào yǐwéi yǎn jiǎo méi shāo zhǐ shì zhǒng diǎn zhuì

Hij heeft geen stralend gezicht, wie zou daar nou van dromen?
他不是臉色明媚 誰會想入非非
tā bù shì liǎn sè míng mèi, shéi huì xiǎng rù fēi fēi

Denk niet dat de jeugd altijd verwelkt
不要以為青春一定枯萎
bù yào yǐwéi qīng chūn yī dìng kū wěi

Denk niet dat zijn haar geen rozen kan laten bloeien
不要以為他的頭髮開不出薔薇
bù yào yǐwéi tā de tóu fà kāi bù chū qiáng wēi

Als je maar een duistere gedachte hebt, blijft hij altijd zoet
你只要心中有鬼 他就一直甜美
nǐ zhǐ yào xīn zhōng yǒu guǐ, tā jiù yī zhí tián měi

Als je van hem houdt, volgt je lach hem overal
如果你愛他 笑容和你相隨
rú guǒ nǐ ài tā, xiào róng hé nǐ xiāng suí

Je hart wordt omarmd
胸膛把你包圍
xiōng táng bǎ nǐ bāo wéi

Zijn schoonheid is verbrand, maakt het jou iets uit?
他容顏都燒毀 你有沒有所謂
tā róng yán dōu shāo huǐ, nǐ yǒu méi yǒu suǒ wèi

Als je niet meer kijkt naar wie hij lijkt
如果不再管他像誰
rú guǒ bù zài guǎn tā xiàng shéi

Wat zijn de tranen van een geliefde nog waard?
那所謂有情人的眼淚 有何珍貴
nà suǒ wèi yǒu qíng rén de yǎn lèi, yǒu hé zhēn guì

Als je maar een duistere gedachte hebt, blijft hij altijd zoet
你只要心中有鬼 他就一直甜美
nǐ zhǐ yào xīn zhōng yǒu guǐ, tā jiù yī zhí tián měi

Als je van hem houdt, volgt je lach hem overal
如果你愛他 笑容和你相隨
rú guǒ nǐ ài tā, xiào róng hé nǐ xiāng suí

Je hart wordt omarmd
胸膛把你包圍
xiōng táng bǎ nǐ bāo wéi

Zijn schoonheid is verbrand, maakt het jou iets uit?
他容顏都燒毀 你有沒有所謂
tā róng yán dōu shāo huǐ, nǐ yǒu méi yǒu suǒ wèi

Als je niet meer kijkt naar wie hij lijkt
如果不再管他像誰
rú guǒ bù zài guǎn tā xiàng shéi

Wat zijn de tranen van een geliefde nog waard?
那所謂有情人的眼淚 又有甚麼可貴
nà suǒ wèi yǒu qíng rén de yǎn lèi, yòu yǒu shén me kě guì

Als je van hem houdt, volgt je lach hem overal
如果你愛他 笑容和你相隨
rú guǒ nǐ ài tā, xiào róng hé nǐ xiāng suí

Je hart wordt omarmd
胸膛把你包圍
xiōng táng bǎ nǐ bāo wéi

Zijn schoonheid is verbrand, maakt het jou iets uit?
他容顏都燒毀 你有沒有所謂
tā róng yán dōu shāo huǐ, nǐ yǒu méi yǒu suǒ wèi

Als je niet meer kijkt naar wie hij lijkt
如果不再管他像誰
rú guǒ bù zài guǎn tā xiàng shéi

Wat zijn de tranen van een geliefde nog waard?
那所謂有情人的眼淚 有何珍貴
nà suǒ wèi yǒu qíng rén de yǎn lèi, yǒu hé zhēn guì

De glans in zijn ogen is geen misverstand
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì

De glans in zijn ogen is geen misverstand
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì

De glans in zijn ogen is geen misverstand
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì

De glans in zijn ogen is geen misverstand
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì

De glans in zijn ogen is geen misverstand
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì

De glans in zijn ogen is geen misverstand
眼角眉梢不是一場誤會
yǎn jiǎo méi shāo bù shì yī chǎng wù huì

Escrita por: 王菲 (Faye Wong), 林夕 (Albert Leung), 梁榮駿 (Alvin Leong). ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Faye Wong y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección