Traducción generada automáticamente

A Brief Tutorial In Bachanalia
Fear Before
Un Breve Tutorial en la Bacanal
A Brief Tutorial In Bachanalia
Hey man, ¡escuché que eres un buen tirador!"Hey man, heard you're a real clean shot!"
(Cuando tengo un par de tragos encima, ¡y tengo un par de tragos encima!)(When I've got a couple drinks in me, and I've got a couple drinks in me!)
Hey man, ¡escuché que haces el trabajo!"Hey man, heard you get the job done!"
(Cuando tengo un par de tragos encima, ¡se me conoce por practicar la apatía!)(When I've got a couple drinks in me, I'm known to practice apathy!)
Cuando me veas tambalearWhen you see me stagger
Sabe que estoy siendo hostigado por lo que no puedes oírKnow I'm being antagonized by what you can't hear
Y simplemente moviéndome con la corrienteAnd just moving with the current
Estado actual de autoembalsamamientoCurrent state of self embalment
Donde no me involucro en asuntos humanosWhere I don't involve myself in human affairs
Solo déjame una dirección de dónde vivoJust leave me an address on where I live
Lo haré lento y dolorosoI'll make it slow and painful
No pido muchoI don't ask for much
(Nos llevarán fuera de la ciudad, directo fuera de la ciudad,(They will lead us out of town, straight out of town,
podemos esquivar los vagones de carga, solo transeúntes por la mañana)we can dodge the freight cars, just passerbys in the morning)
Unos cuantos billetes, y el ocasional, ocasional, ocasional contacto humanoA few bills, and the occasional, occasional, occasional human touch
(No me moveré si tú no te mueves, y no me moveré si tú no te mueves,(I won't move if you won't move, and I won't move if you won't move,
intercambiar cigarrillos por historias, tú y yo los Señores de los Rieles,trade cigarettes for stories, you and I the Lords of the Rails,
directo fuera de la ciudad y por eso seguimos las monedas que se dejan porque tenemos historias y humo)straight out of town and that is why we follow the pennies lay for we have stories and smokes)
Bebo para calmar los nerviosDrink to take the edge off
Te dije que te traería mi cabezaI told you that I'd bring you my head
Te dije que estaría mejor muertoI told you I was better off dead
¿Has escuchado el tipo de mierda que he dicho?Have you heard the kind of shit that I've said?
Porque soy un hombre loco, no, no soy un hombre loco.Cause I'm a mad, mad man, no, I'm not a mad man.
Te dije que si me pasabas un trago...I told you if you slipped me a drink...
Te dije que no hablaras cuando estoy pensandoI told you not to speak when I'm thinking
Te dije que estaba teniendo problemas para dormirI told you I was having a hard time sleeping
Soy un hombre triste, sí, ¡soy un hombre realmente triste!I'm a sad, sad man, yeah I'm a real sad man!
Hay taburetes de bar vacíosThere's empty bar stools
(A cada lado mío)(To each of my sides)
Y vasos vacíosAnd empty glasses
(¿Entonces quién demonios está hablando?)(So who the fuck's talking?)
¿Y quién paga la cuenta?And who's covering the tab?
Solo un hombre solitario con deseos de muerteJust a lonely man with a deathwish
(Y una cabeza llena de cables cruzados)(And a head full of crossed wires)
Haciendo un trato consigo mismoMaking a deal with himself
(Sigue hablando)(He keeps talking)
Sigue asintiendoHe keeps nodding
Te haces esto a ti mismo, viejoYou do this to yourself, old man
UN HIJO DE PUTA ENFERMOA SICK SON OF A BITCH
SIEMPRE TERMINARÁ ASÍWILL ALWAYS END LIKE THIS



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fear Before y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: