Traducción generada automáticamente
Cool (feat. Marc E. Bassy & Gucci Mane)
Felix Jaehn
Genial (hazaña. Marc E. Bassy & Gucci Melena)
Cool (feat. Marc E. Bassy & Gucci Mane)
¿Eh?
Heh?
Schuwop
Schuwop
Veo que me tratas de otra manera
I see you treat me differently
Porque no necesitas terapia un viernes por la noche
'Cause you don't need therapy on a Friday night
Y dijiste que estarías ahí para mí, no puedo creer
And you said you'd be there for me, I can't believe
Debería haber sabido que no lo harías en ese momento, no no no
I should have known you wouldn't at the time, no no
Prométeme que nunca cambiarás
Promise me you'll never change
Pero no puedo explicar por qué no vienes nunca más
But can't explain why you never come around no more
¿Así es como va a ser?
So this is how it's gonna be?
Me estás mandando mensajes en mi cumpleaños
You're texting me on my birthday
Ni siquiera lo intentas
You don't even try
Recuerda, me dijiste que nunca olvidarías de dónde venías
Remember, you told me you'd never forget where you came from
Recuerda, me dijiste que siempre seríamos amigos desde el primer día
Remember, you told me we'd always stay homies from day one
Y ahora no eres quien solías ser
And now you're not who you used to be
No sé lo que te mueres por probar
I don't know what you're dying to prove
Así que pégame cuando estés más de ser genial
So hit me up when you're over being cool
Tus nuevos amigos dirán cualquier cosa
Your new friends will say anything
Pero si quieres saber la verdad
But if you wanna know the truth
Golpéame cuando estés más de ser guay
Hit me up when you're over being cool
Guay
Cool
Guay
Cool
Solía pedirme ayuda
Used to ask me for my help
Cuando a nadie más le importa una sola palabra de lo que dijiste
When no one else gave a fuck about a single word you said
En un minuto estaré allí, no importa dónde
In a minute I'll be there, no matter where
Un poco gracioso lo rápido que te olvidas
Kinda funny just how quickly you forget
Recuerda, me dijiste que nunca olvidarías de dónde venías
Remember, you told me you'd never forget where you came from
Recuerda, me dijiste que siempre seríamos amigos desde el primer día
Remember, you told me we'd always stay homies from day one
Y ahora no eres quien solías ser
And now you're not who you used to be
No sé lo que te mueres por probar
I don't know what you're dying to prove
Así que pégame cuando estés más de ser genial
So hit me up when you're over being cool
Tus nuevos amigos dirán cualquier cosa
Your new friends will say anything
Pero si quieres saber la verdad
But if you wanna know the truth
Golpéame cuando estés más de ser guay
Hit me up when you're over being cool
Sí, ve
Uh, yeah, go
La tengo brotada para mi polla, ella adicta (sí)
I got her sprung for my dick, she addicted (yeah)
Tengo una chica grosera, rica de su lápiz labial (mwah)
I got a rude girl, rich off her lipstick (mwah)
Diva diseñador, ambos materialistas (Guc)
Designer diva, we both materialistic (Guc)
Soy de la 6, pero la bola como la quinta selección (bola)
I'm from the 6, but I ball like the fifth pick (ball)
Para que se deslice a través, tengo que decirle algo de
To make her slide through, I gotta tell her some slick
Tantos diamantes en ella, donde su muñeca en
So many diamonds in it, where her wrist at
Pensé que tu amiga era genial, pero ella lo volteó (no)
I thought your homegirl was cool, but she flipped it (no)
No escuches a esas azadas, hombre que son chismes (oh)
Don't listen to them hoes, man that's gossip (oh)
flaco chick sólo punto me a un de espesor perra sí
Skinny chick only point me to a thick bitch (yeah)
Perra fea sólo me apuntan a una chica bonita sí
Ugly bitch only point me to a pretty chick (yeah)
No vamos a rechazar, ni siquiera un poco (no)
We ain't turning down, not even a little bit (no)
Pero si no saben leer entre líneas, son analfabetos
But if they can't read between the lines, they illiterate
Es Gucci
It's Gucci
Recuerda, me dijiste que nunca olvidarías de dónde venías
Remember, you told me you'd never forget where you came from
Recuerda, me dijiste que siempre seríamos amigos desde el primer día
Remember, you told me we'd always stay homies from day one
Guay
Cool
Y ahora no eres quien solías ser
And now you're not who you used to be
No sé lo que te mueres por probar
I don't know what you're dying to prove
Así que pégame cuando estés más de ser genial
So hit me up when you're over being cool
Tus nuevos amigos dirán cualquier cosa
Your new friends will say anything
Pero si quieres saber la verdad
But if you wanna know the truth
Golpéame cuando estés más de ser guay
Hit me up when you're over being cool
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Felix Jaehn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: