Suscríbete

Tradução automática

Exibições da letra 2.935

O Leilão da Casa da Mariquinhas

Fernando Maurício

Letra

Le Vente de la Maison de Mariquinhas

O Leilão da Casa da Mariquinhas

Personne ne sait rienNinguém sabe dizer nada
De la belle MariquinhasDa formosa Mariquinhas
La maison a été vendueA casa foi leiloada
On lui a pris ses planchesVenderam-lhe as tabuinhas

Encore fraîche et avec du styleAinda fresca e com gajé
Je l'ai croisée à la MourariaEncontrei na Mouraria
L'ancienne Rosa MariaA antiga Rosa Maria
Et Chico du CachenéE o Chico do Cachené
Je suis allé leur parler, bien sûrFui-lhes falar, já se vê
Et je leur ai demandé d'entréeE perguntei-lhes de entrada
Pour Mariquinhas, la pauvrePela Mariquinhas, coitada

Chico m'a répondu : Et la voir ?Respondeu-me o Chico: E vê-la?
J'ai voulu savoir pour elleTenho querido saber dela
Personne ne sait rienNinguém sabe dizer nada
Ses autres amiesAs outras suas amigas
Clotilde, Julia, AldaA Clotilde, a Júlia, a Alda
Inès, Berta, MafaldaA Inês, a Berta, a Mafalda
Et les autres fillesE as outras mais raparigas
Lui apprenaient des chansonsAprendiam-lhe as cantigas
Les plus tendres, pauvres chériesAs mais ternas, coitadinhas
Belles comme des hirondellesFormosas como andorinhas
Yeux et poitrines en feuOlhos e peitos em brasa
Je suis désolé pour la maisonQue pena tenho da casa
De la belle Mariquinhas !Da formosa Mariquinhas!

Alors Chico, inquietEntão o Chico apertado
Avec des questions, s'est expliquéCom perguntas, explicou-se
Le voisinage s'est fâchéA vizinhança zangou-se
A fait une pétitionFez um abaixo-assinado
Ils disaient qu'il y avait du fadoDiziam que havia fado
Là, jusqu'à l'aubeAli, até madrugada
Et la pauvre a été somméeE a pobre foi intimada
De partir ; elle a été mise dehorsA sair; foi posta fora
Et à cause d'une saisieE por mor duma penhora
La maison a été vendueA casa foi leiloada

Chico est allé à la venteO Chico fora ao leilão
A enchéri sur la guitareArrematou a guitarra
Le miroir, la couverture avec bordureO espelho, a colcha com barra
Le coffre-fort et le fourO cofre-forte e o fogão

Comme il n'y avait pas de gros lotComo não houve cambão
Parce que c'étaient des choses mesquinesPorque eram coisas mesquinhas
Il a pris une paire de chaussonsTrouxe um par de chinelinhas
Le permis et les babiolesO alvará e as bambinelas
Et même des fenêtresE até das próprias janelas
On lui a vendu les planches.Venderam-lhe as tabuinhas


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando Maurício y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección