Traducción generada automáticamente

Gaveta
Fernando e Sorocaba
Schublade
Gaveta
Wenn der Strand das Meer vergisstQuando a praia se esquecer do mar
Und das Meer die Wellen aufgibtE o mar desistir das ondas
Werden die Wellen sich beruhigenAs ondas vão se acalmar
Und nach und nach das Brett loslassenE aos poucos vão deixar a prancha
An diesem Tag werde ich dich vergessenNesse dia eu vou te esquecer
Wenn das Brett die Füße vergisstQuando a prancha esquecer dos pés
Und die Füße keine Spuren hinterlassenE os pés não deixarem pegadas
Werden die Spuren keine Überreste seinPegadas não serão vestígios
Von jemandem, der unseren Weg gekreuzt hatDe alguém que cruzou nossa estrada
An diesem Tag werde ich dich vergessenNesse dia eu vou te esquecer
Zweifelst du, ja? Pass aufTá duvidando, é? Cuidado
Denn ich vergesse dich und du fällst vom PferdQue eu te esqueço e você cai do cavalo
Hältst du dich für wichtig, ja? Genieß esTá se achando, é? Aproveita
Denn eines Tages vergesse ich dich in der SchubladeQue um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der SchubladeQue um dia eu te esqueço na gaveta
Wenn der Mond die Sonne vergisstQuando a lua se esquecer do sol
Die Sonne der Schatten keine Chance gibtO sol não der chance pra sombra
Und der Schatten die Palme lässtE a sombra deixar o coqueiro
Genau dort, wo die Hängematte schwingtBem onde a rede balança
An diesem Tag werde ich dich vergessenNesse dia eu vou te esquecer
Wenn die Hängematte den Ball vergisstQuando a rede se esquecer da bola
Den Ball, den der Torwart nicht erreichtA bola que o goleiro não alcança
Der Schrei das Tor vergisstO grito esquecer do gol
Und das Tor bleibt dir im Hals steckenE o gol parar bem na garganta
An diesem Tag werde ich dich vergessenNesse dia eu vou te esquecer
Zweifelst du, ja? Pass aufTá duvidando, é? Cuidado
Denn ich vergesse dich und du fällst vom PferdQue eu te esqueço e você cai do cavalo
Hältst du dich für wichtig, ja? Genieß esTá se achando, é? Aproveita
Denn eines Tages vergesse ich dich in der SchubladeQue um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der SchubladeQue um dia eu te esqueço na gaveta
Zweifelst du, ja? Pass aufTá duvidando, é? Cuidado
Denn ich vergesse dich und du fällst vom PferdQue eu te esqueço e você cai do cavalo
Hältst du dich für wichtig, ja? Genieß esTá se achando, é? Aproveita
Denn eines Tages vergesse ich dich in der SchubladeQue um dia eu te esqueço na gaveta
In der SchubladeNa gaveta
Wenn der Strand das Meer vergisstQuando a praia se esquecer do mar
Und das Meer die Wellen aufgibtE o mar desistir das ondas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fernando e Sorocaba y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: