Traducción generada automáticamente

Mourir au soleil
Jean Ferrat
Morir bajo el sol
Mourir au soleil
Me gustaría morir de pie, en un campo, al solJe voudrais mourir debout, dans un champ, au soleil
No, en una cama con sábanas arrugadas, a la sombra cerrada de las contraventanasNon dans un lit aux draps froissés, à l'ombre close des volets
De donde ya no viene una abeja, una abejaPar où ne vient plus une abeille, une abeille
Quisiera morir de pie, en un bosque, al solJe voudrais mourir debout, dans un bois, au soleil
Sin oír muy suavemente, la puerta y el susurroSans entendre tout doucement, la porte et le chuchotement
Sin objeto de gente y ancianos, y ancianosSans objet des gens et des vieilles, et des vieilles
Me gustaría morir de pie, en cualquier lugar, bajo el solJe voudrais mourir debout, n'importe où, au soleil
Si no estuvieras aquí, tendría tu mano para estrecharteTu ne serais pas là, j'aurai ta main que je pourrai serrer
Boca llena de grosellas, grosellasLa bouche pleine de groseilles, de groseilles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: