Traducción generada automáticamente

On ne voit pas le temps passer
Jean Ferrat
Man sieht die Zeit nicht vergehen
On ne voit pas le temps passer
Man heiratet früh mit zwanzig JahrenOn se marie tôt à vingt ans
Und wartet nicht jahrelangEt l'on n'attend pas des années
Um drei oder vier Kinder zu bekommenPour faire trois ou quatre enfants
Die einen den ganzen Tag beschäftigenQui vous occupent vos journées
Zwischen Einkäufen und GeschirrspülenEntre les courses la vaisselle
Zwischen Putzen und MittagessenEntre ménage et déjeuner
Die Welt kann untergehenLe monde peut battre de l'aile
Wir haben keine Zeit, darüber nachzudenkenOn n'a pas le temps d'y penser
Soll man weinen, soll man lachenFaut–il pleurer, faut–il en rire
Ist es beneidenswert oder eher Mitleid?Fait–elle envie ou bien pitié
Ich habe nicht den Mut, es zu sagenJe n'ai pas le cœur à le dire
Man sieht die Zeit nicht vergehenOn ne voit pas le temps passer
Ein Duft von rauchendem KaffeeUne odeur de café qui fume
Und da ist ihr ganzes UniversumEt voilà tout son univers
Die Kinder spielen, der Mann rauchtLes enfants jouent, le mari fume
Die Tage vergehen rückwärtsLes jours s'écoulent à l'envers
Kaum sieht man seine Kinder geborenA peine voit–on ses enfants naître
Muss man sie schon wieder küssenQu'il faut déjà les embrasser
Und man hängt an den FensternEt l'on n'étend plus aux fenêtres
Nur eine Jugend, die man bügeln mussQu'une jeunesse à repasser
Soll man weinen, soll man lachenFaut–il pleurer, faut–il en rire
Ist es beneidenswert oder eher Mitleid?Fait–elle envie ou bien pitié
Ich habe nicht den Mut, es zu sagenJe n'ai pas le cœur à le dire
Man sieht die Zeit nicht vergehenOn ne voit pas le temps passer
Sie hat an den SonntagenElle n'a vu dans les dimanches
Nur einen frisch gebügelten Anzug gesehenQu'un costume frais repassé
Ein paar Blumen oder ein paar ZweigeQuelques fleurs ou bien quelques branches
Dekorieren das EsszimmerDécorant la salle à manger
Wenn ein ganzes Leben sich zusammenfasstQuand toute une vie se résume
In Millionen von lächerlichen SchrittenEn millions de pas dérisoires
Gefangen wie Hammer und AmbossPrise comme marteau et enclume
Zwischen einem Tisch und einem SchrankEntre une table et une armoire
Soll man weinen, soll man lachenFaut–il pleurer, faut–il en rire
Ist es beneidenswert oder eher Mitleid?Fait–elle envie ou bien pitié
Ich habe nicht den Mut, es zu sagenJe n'ai pas le cœur à le dire
Man sieht die Zeit nicht vergehenOn ne voit pas le temps passer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: