Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 392

Regarde-toi Paname

Jean Ferrat

Letra

Significado

Schau dich mal an, Paris

Regarde-toi Paname

Komm nicht so großspurig daher, Paris, ich möchte dir nicht wehtunNe crâne donc pas tant Paname, je n'voudrais pas te faire de peine
Aber man kann die Seine auch woanders fließen sehen als am Fuß der Notre-DameMais on peut voir couler la Seine ailleurs qu'au pied de Notre-Dame
Von Châtillon bis zur Mündung, sie durchfließt viele andere OrteDe Châtillon à l'estuaire, elle baigne bien d'autres lieux
Dank sei Gott, es gibt nicht nur Paris auf dieser ErdeGrâce en soit rendue au Bon Dieu, y'a pas que Paris sur la terre

Paris, wenn du dich schön glaubst, hast du dich nicht richtig angesehenPaname si tu te crois belle, c'est que tu n't'es pas regardée
Von der Seite des Quai de Grenelle oder von Maubert/MutualitéDu côté du quai de Grenelle ou de Maubert/Mutualité
Paris am Abend, Paris in der Nacht, du trinkst, du hüpfst, du schlingst dir alles reinParis le soir Paris la nuit, tu bois, tu gambilles, tu t'empiffres
Und du ertränkst in den Klängen der Pfeifen, deine Einsamkeit und deine LangeweileEt tu noies dans le son des fifres, ta solitude et ton ennui

Paris, du wirst deine Linie verlieren, weil du zu oft in den Kuchen beißtParis tu vas paumer ta ligne à force de mordre au gâteau
Du nimmst zu am Rambuteau, bist nicht mehr jung und gibst dich geschlagenTu prends du ventre à Rambuteau, t'es moins jeune et tu te résignes
Paris, du hältst dich für schlau, aber du hast dich nicht richtig angesehenPaname tu te crois mariole, mais tu ne t'es pas regardée
Auf der alten Brücke der Batignolles, da tanzt schon lange niemand mehrSur le vieux pont des Batignolles, y'a longtemps qu'on n'va plus danser

Du findest das Elend lästig, aber du trägst deine schönen ViertelTu trouves la misère importune mais tu portes tes beaux quartiers
Wie ihre Ringe und ihre Ketten, die alten Hühner ohne VermögenComme leurs bagues et leurs colliers, les vieilles cocottes sans fortune
Doch drei Schritte von deinen hohen Marmorplatten gegenüber dem Quai de PassyMais à trois pas de tes hauts marbres en face du quai de Passy
Gibt es hier Kinder, die nie auf Bäume geklettert sindY'a des mômes de par ici qui n'ont jamais grimpé aux arbres

Zieh deine falschen Poeten um, Paris, du hast den Faden verlorenVa rhabiller tes faux poètes, Paname t'as perdu la main
Du bist nicht mehr attraktiv für die Amerikaner, die zu deinen Festen kommen, um sich zu besaufenT'es plus bonne qu'aux Américains qui viennent se soûler à tes fêtes
Herde von Dächern, ruhiger Fluss, großzügiger Himmel, hartnäckiges PflasterTroupeau de toits fleuve tranquille, ciel généreux pavé têtu
Große Klappe und kleine Tugend, Paris, du bist trotzdem meine StadtGrande gueule et petite vertu, Paname t'es quand même ma ville

Es gibt Schattenseiten deiner Medaillen, arme Reime in deinen GedichtenY'a des revers à tes médailles, des rimes pauvres à tes poèmes
Für hundert Paläste und hundert Festessen, wie viele Elendsquartiere gibt es?Pour cent palais pour cent ripailles, combien de taudis de carêmes
Und trotzdem habe ich nicht den Wunsch, meine Schuhe woanders zu schleifenEt pourtant je n'ai pas l'envie de traîner ailleurs mes souliers
Hier habe ich mein Leben begonnen, hier werde ich es beendenC'est là qu'j'ai commencé ma vie, c'est là que je la finirai


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección