Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 261
Letra

Matin

Matin

¿No tuve una vez una juventud encantadora, hermosa, fabulosa, escribir en hojas de oro, ¡demasiada suerte! ¿Por qué crimen, qué error, he caído en esta debilidad actual?N'eus-je pas une fois une jeunesse aimable, h??e, fabuleuse, ?crire sur des feuilles d'or, - trop de chance! Par quel crime, quelle erreur, ai-je m?t?a faiblesse actuelle?
Ustedes que creen que los besos provocan sollozos de tristeza, que los enfermos desesperan, que los muertos sufren, intenten contar mi caída y mi sueño.Vous qui pr?ndez que des b?s poussent des sanglots de chagrin, que des malades d?sp?nt, que des morts r?nt mal, t?ez de raconter ma chute et mon sommeil.
Yo, no puedo explicarme más que el mendigo con sus continuos Padre Nuestro y Ave María. ¡Ya no sé cómo hablar!Moi, je ne puis pas plus m'expliquer que le mendiant avec ses continuels Pater et Ave Maria. Je ne sais plus parler!
Sin embargo, hoy creo haber terminado la narración de mi infierno.Pourtant, aujourd'hui, je crois avoir fini la relation de mon enfer.
Era realmente el infierno; el antiguo, aquel del cual el hijo del hombre abrió las puertas.C'?it bien l'enfer; l'ancien, celui dont le fils de l'homme ouvrit les portes.
Desde mi muerte, mi noche, siempre mis ojos cansados se despiertan a la luz de plata, siempre, sin que aparezcan los Reyes de la vida, los tres magos, el corazón, el alma, el espíritu.Du m? d?rt, ?a m? nuit, toujours mes yeux las se r?illent ?'?ile d'argent, toujours, sans que s'?uvent les Rois de la vie, les trois mages, le cœur, l'?, l'esprit.
¿Cuándo iremos más allá de los grilletes y las montañas, a saludar el nacimiento del nuevo trabajo, la nueva sabiduría, la huida de los tiranos y demonios, el fin de la superstición, adorar - ¡los primeros! - a Noé en la tierra!Quand irons-nous, par del?es gr?s et les monts, saluer la naissance du travail nouveau, la sagesse nouvelle, la fuite des tyrans et des d?ns, la fin de la superstition, adorer - les premiers! - No?sur la terre!
¡El canto de los cielos, la marcha de los pueblos! Esclavos, no maldecimos la vida.Le chant des cieux, la marche des peuples! Esclaves, ne maudissons pas la vie.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Ferré y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección