Traducción generada automáticamente

Mon Sébasto
Léo Ferré
Mi Sebasto
Mon Sébasto
Mi viejo bulevar SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Somos, tú y yo, dos postesOn est, toi et moi, deux poteaux
Así que permíteme cortar el "pol"Alors permets que je coupe le "pol"
Y llamarte: mi Sebasto...Et que je t'appelle : mon Sébasto...
Me gusta que empieces al borde del SenaÇa me plaît que tu commences au bord de la Seine
Con sus barcazas y sus reflejosAvec ses chalands avec ses reflets
Siempre me han gustado las bellas puestas en escenaJ'ai toujours aimé les belles mises en scène
Y en mi infancia, estaba el Châtelet...Et dans mon enfance, y avait du Châtelet...
He guardado tan bien el gusto por el milagroJ'ai si bien gardé le goût du miracle
Que veo allá a todos esos caballeros guaposQue j' revois là-bas tous ces beaux messieurs
Y a Sarah Bernhardt subir a su cocheEt Sarah Bernhardt monter dans son fiacre
Y la torre Saint-Jacques inclinarse en el azulEt la tour Saint-Jacques pencher dans le bleu
Mi viejo bulevar SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Los recuerdos son como viejos pájarosLes souvenirs c'est des vieux oiseaux
Haz que se vayan, haz que vuelenFais qu'y s'en aillent, fais qu'y s'envolent
Y que me ría... mi Sebasto...Et que je rigole... mon Sébasto...
Tienes tanto talento para el pequeño comercioT'as tellement la bosse du petit commerce
Que para repetir el credo del créditoQue pour seriner le credo du crédit
Te comportas como un tenor incluso bajo la lluviaTu joues les ténors même sous les averses
Y tú trabajas incluso los lunesEt que toi, tu bosses même le lundi
Te gusta ver pasar frente a tus escaparatesT'aimes bien voir passer devant tes étalages
A las parejitas de enamorados, brazo con brazoLes petits amoureux bras dessus, bras dessous
Su cielo está completamente azul al casarseLeur ciel est tout bleu de se mettre en ménage
Tú haces la nube y tomas su dineroToi, tu fais le nuage et tu prends leurs sous
Mi viejo bulevar SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Cuando, por la noche, has bajado tus cortinasQuand, le soir, t'as baissé tes rideaux
Te quitas la corbata y tu cuelloT'enlèves ta cravate et ton col
Y te vuelves genial... mi Sebasto...Et tu deviens bath... mon Sébasto...
Hay que ver cómo se acercan a la luz de tus lámparasFaut voir comme rapplique aux dessous de tes lampes
El largo regimiento de chicas que vienenLe long régiment des filles venues
De la calle Saint-Denis o de la Quincamp'De la rue Saint-Denis ou de la Quincamp'
Y luego su pánico cuando ven al policíaEt puis leur panique quand l' flic est en vue
Lo que haces con ellas, hay que hacerlo rápidoC' qu'on fait avec elles, y faut le faire vite
Y no demorarse aunque te gusteEt pas s'attarder même si ça vous plaît
A mí me da igual, solo tengo un ritualMoi, ça m'est égal, je n'ai plus qu'un rite
Es el cucurucho de papas fritas y el beaujolais...C'est le cornet de frites et le beaujolais...
Mi viejo bulevar SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Si brilla el cuchillo en un ratoSi tout à l'heure brille le couteau
Del nervioso tipo o del fanfarrónDu gars nerveux ou du mariole
Ciérralo... mi Sebasto...Referme-le... mon Sébasto...
Pero están aquellos que siguen vaciando su vasoMais y a ceux qui restent à vider leur verre
Mientras toda la noche el pick-up sigue sonandoPendant que toute la nuit le pick-up s'en fout
Negros, marineros, viudos y legionariosNègres, matelots, veufs et légionnaires
Hacen grandes gestos y se cuentan todoIls font de grands gestes et se disent tout
El viento del pasado les empuja olasLe vent du passé leur pousse des vagues
Les hace beber un trago y es tan amargoLeur fait boire un coup et c'est si amer
Que se sostienen entre ellos, vacilan y zigzagueanQu'ils se tiennent entre eux, vacillent et zigzaguent
Parecen algas en el fondo del marOn dirait des algues au fond de la mer
Mi viejo bulevar SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
No son pecados capitalesC'est pas des péchés capitaux
Los séptimos cielos mojados de alcoholLes septièmes ciels mouillés d'alcool
Son veniales... mi Sebasto...C'est du véniel... mon Sébasto...
Con las primeras luces del alba, habrá que hacerlesAux lueurs d'aurore, il faudra leur faire
A todos estos perdidos, un regalo, una florA tous ces paumés, un cadeau, une fleur
Cuando siempre se vean en la TierraQuand ils se verront toujours sur la Terre
Y vivir de nuevo les levante el corazónEt que vivre encore leur lèvera le cœur
Tómalos de la mano y llévalosPrends-les par la main et puis les emmène
Hacia Les Halles y sin que te veanDu côté des Halles et sans te faire voir
Cuando les den su café negro o su cremaQuand on leur donnera leur noir ou leur crème
Añade tú mismo un poco de azúcar de esperanzaAjoute toi-même un sucre d'espoir
Mi viejo bulevar SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Todos tus pájaros cantan allá arribaY a tous tes piafs qui chantent là-haut
Y tus niños van a la escuelaEt tes mômes qui vont à l'école
Hasta la próxima... mi Sebasto...A la prochaine... mon Sébasto...
Hasta la próxima... mi Sebasto...A la prochaine... mon Sébasto...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Ferré y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: