Traducción generada automáticamente

Ta source
Léo Ferré
Tu fuente
Ta source
Ella está allá abajo en un lugar mágicoElle na?tout en bas d'un lieu g??ique
Al sentirla fluir, me siento en el marA la sentir couler, je me crois ?a mer
Entre los peces locos, es como una músicaParmi les poissons fous, c'est comme une musique
Es primavera y es otoño y es inviernoC'est le printemps et c'est l'automne et c'est l'hiver
El río, sus flores mojadas al ritmo del éxtasisL'?, ses fleurs mouill? au rythme de l'extase
En brazos de locura se aferran los amantesDans des bras de folie accrochent les amants
Parece que el amor ya no necesita palabrasOn dirait que l'amour n'a plus besoin de phrases
Parece que los lazos ya no necesitan niñosOn dirait que les l?es n'ont plus besoin d'enfants
Fluyen las fuentes, en vestido o haraposElles coulent les sources, en robe ou en guenilles
Las que están cerradas, las que ya no se abrenCelles qui sont ferm?, celles qu'on n'ouvre plus
Bajo telas que dicen marcadas con el sello de las chicasSous des linges qu'on dit marqu?du sceau des filles
Y esas marcas, me hacen creer que ha llovidoEt ces marques, ?me fait croire qu'il a plu
Quienquiera que seas, a quien veo, con mi voz tristeQui que tu sois, toi que je vois, de ma voix triste
Sintonízate y no sabré nada de tiMicrosillonne-toi et je n'en saurai rien
Fluye en tu tocadiscos mi voz improvisadaCoule dans ton phono ma voix de l'improviste
Mi música te agarra las caderas y entonces vienesMa musique te prend les reins alors tu viens
Tu duna, la veo, la siento que me envuelveTa dune, je la vois, je la sens qui m'ensable
Con ese ir y venir de tu mar que se vaAvec ce va-et-vient de ta mer qui s'en va
Que se va y regresa mejor de lo imaginableQui s'en va et revient mieux que l'imaginable
Tu fuente, lo sabes, no se imaginaTa source, tu le sais, ne s'imagine pas
Y haces de mi boca un cómplice estuarioEt tu fais de ma bouche un complice estuaire
Y tus besos mojados delante de tu cisneEt tes baisers mouill?d?vant de ton cygne
Nunca se volverán para ver la TierraNe se retourneront jamais pour voir la Terre
Tu fuente se ha perdido en lo profundo de mi pechoTa source s'est perdue au fond de ma poitrine
Tu fuente... la bebíTa source... je l'ai bue



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Ferré y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: