Traducción generada automáticamente

Tu penses à quoi?
Léo Ferré
¿En qué estás pensando?
Tu penses à quoi?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En la languidez de la noche en los trenes del tercer mundo?A la langueur du soir dans les trains du tiers monde?
¿En la enfermedad sospechosa? ¿En los perfumes de emergencia?A la maladie louche? Aux parfums de secours?
¿En esa mujer informe que aún se desborda?A cette femme informe et qui pourtant s'inonde?
¿En las penas del mar escondidas en el fondo de los patios?Aux chagrins de la mer planqués au fond des cours?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En el avión desafortunado que busca un campo de trigo?A l'avion malheureux qui cherche un champ de blé?
¿En este mundo agachado con los ojos en las estrellas?A ce monde accroupi les yeux dans les étoiles?
¿En ese metro inventado para medir las heridas?A ce mètre inventé pour mesurer les plaies?
¿En tu alegría despegando cuando zarpo?A ta joie démarrée quand je mets à la voile?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En este petirrojo aferrado a tu costado?A cette rouge gorge accrochée à ton flanc?
¿En las piedras del mar lisas como cisnes?Aux pierres de la mer lisses comme des cygnes?
¿En la concha feliz y su perla adentroAu coquillage heureux et sa perle dedans
que solo espera tus ojos para hacerles señas?Qui n'attend que tes yeux pour leur faire des signes?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En los pechos exhaustos de la perra madre?Aux seins exténués de la chienne maman?
¿En los hombres amordazados que tiran de la correa?Aux hommes muselés qui tirent sur la laisse?
¿En las ciervas en el bosque? ¿En la liebre en el viento?Aux biches dans les bois? Au lièvre dans le vent?
¿En el águila dichosa? ¿En el azul que acaricia?A l'aigle bienheureux? A l'azur qu'il caresse?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En la imaginación que se va mañana por la mañana?A l'imagination qui part demain matin?
¿En la chica desgranando su rosario de pastillas?A la fille égrenant son rosaire à pilules?
¿En sus manos mapamundi donde tiembla su destino?A ses mains mappemonde où tremble son destin?
¿En el horizonte bloqueado donde sus sueños se anulan?A l'horizon barré où ses rêves s'annulent?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En mi voz al teléfono cuando busco tu voz?A ma voix sur le fil quand je cherche ta voix?
¿En ti que te ibas cuando intentaba conocerte?A toi qui t'enfuyais quand j'allais te connaître?
¿En todo lo que sé y en lo que tú crees?A tout ce que je sais et à ce que tu crois?
¿En lo que conozco de ti sin conocerte?A ce que je connais de toi sans te connaître?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En este tiempo relativo que blanquea mis cabellos?A ce temps relatif qui blanchit mes cheveux?
¿En esas lágrimas perdidas que inventan arrugas?A ces larmes perdues qui s'inventent des rides?
¿En esos árboles marcados donde se arrastran confesiones?A ces arbres datés où traînent des aveux?
¿En tu vientre lleno y en el horror del vacío?A ton ventre rempli et à l'horreur du vide?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En la niebla bajando su cuenta regresiva sobre tu vida?A la brume baissant son compteur sur ta vie?
¿En la muerte que acecha al borde de la autopista?A la mort qui sommeille au bord de l'autoroute?
¿En tus penas de niño en los ojos de los pequeños?A tes chagrins d'enfant dans les yeux des petits?
¿En tu corazón medido que late cueste lo que cueste?A ton cœur mesuré qui bat coûte que coûte?
¿En qué estás pensando?Tu penses à quoi?
¿En tu cabeza de muerte que crece bajo tu piel?A ta tête de mort qui pousse sous ta peau?
¿En tus dientes ya muertos que ríen en la tumba?A tes dents déjà mortes et qui rient dans la tombe?
¿En esta absurda vida por la piel?A cette absurdité de vivre pour la peau?
¿En el miedo que te mantiene de pie cuando todo cae?A la peur qui te tient debout lorsque tout tombe?
¿En qué estás pensando? Dime,Tu penses à quoi? dis,
¿En mí? ¿A veces?A moi? des fois?
Te amoJe t'aime



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Léo Ferré y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: