Traducción generada automáticamente

La Donna È Mobile
Ferruccio Tagliavini
La Donna È Mobile
La donna è mobile,
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un amabile,
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è menzognero.
La donna è mobil,
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensier.
E di pensier.
E di pensier.
È sempre misero
chi a lei s'affida,
chi le confida
mal cauto il core.
Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno
non liba amore.
La donna è mobil,
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensier.
E di pensier.
E di pensier!
La mujer es cambiante
La mujer es cambiante,
como pluma al viento
cambia de acento
y de pensamiento.
Siempre un rostro
encantador y gentil,
en llanto o risa,
es mentiroso.
La mujer es cambiante,
como pluma al viento
cambia de acento
y de pensamiento.
Y de pensamiento.
Y de pensamiento.
Siempre es desdichado
quien en ella confía,
quien le confía
descuidadamente su corazón.
Pero nunca se siente
completamente feliz
quien en ese seno
no bebe amor.
La mujer es cambiante,
como pluma al viento
cambia de acento
y de pensamiento.
Y de pensamiento.
Y de pensamiento!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ferruccio Tagliavini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: