Traducción generada automáticamente
Todos Los Días de Tu Vida
Fharina
Tous les Jours de Ta Vie
Todos Los Días de Tu Vida
Je sais que sûrementSé que seguramente
Tu n'as pas eu la meilleure histoire d'amourNo has tenido la mejor historia de amor
Et c'est que la précipitation et la passion nous ont devancésY fue que se nos adelantó la premura y la pasión
Et maintenant, le temps s'est envoléY ahora, el tiempo se marchó
Et pour ça, je pense que je te doisY por eso, creo que te debo
La plus belle histoire que tu pourrais imaginerLa mejor historia que podrías imaginar
Tout, tu mérites toutTodo, te mereces todo
Et c'est pourquoi je voudrais te demanderY por eso te quisiera preguntar
Que vas-tu faire à l'aube ?¿Qué vas a hacer al amanecer?
Et tous les jours de ta vie ?¿Y todos los días de tu vida?
Je veux te montrer la Lune et la merTe quiero mostrar la Luna y el mar
Et te donner toute ma vieY regalarte toda mi vida
Jusqu'à l'éternitéHasta la eternidad
Et pour ça, je pense que je te doisY por eso, creo que te debo
La plus belle histoire que tu pourrais imaginerLa mejor historia que podrías imaginar
Tout, tu mérites toutTodo, te mereces todo
Et c'est pourquoi je voudrais te demanderY por eso te quisiera preguntar
Que vas-tu faire à l'aube ?¿Qué vas a hacer al amanecer?
Et tous les jours de ta vie ?¿Y todos los días de tu vida?
Je veux te montrer la Lune et la merTe quiero mostrar la Luna y el mar
Et te donner toute ma vieY regalarte toda mi vida
Jusqu'à l'éternitéHasta la eternidad
Et te donner toute ma vieY regalarte toda mi vida
Jusqu'à l'éternitéHasta la eternidad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fharina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: