Transliteración y traducción generadas automáticamente
Paisaje de Sueños
Dream Scape
Un mar de hierba que nunca he visto
見たことのない草の海が
mita koto no nai kusa no umi ga
se agita en plata y murmura
銀色に揺れてざわめいて
giniro ni yurete zawameite
la vista en la frontera entre el sueño y la realidad
夢と現 の堺目あたりの景色
yume to gen no sakime atari no keshiki
¿Para encontrarte a ti?
君に出会うため?
kimi ni deau tame?
¿O para los ojos de alguien que aún no he visto?
それともまだ見ない誰かの瞳のため
sore tomo mada minai dareka no hitomi no tame
Voy abriendo paso entre el viento
風を分けて行く
kaze wo wakete iku
Paisaje de sueños
Dream scape
Dream scape
Pronto sonará, el sonido del despertador
もうすぐ鳴るね、目覚ましの音
mou sugu naru ne, mezamashi no oto
pero tal vez lo que sigue también sea un sueño
でもその先もまだ夢かもしれないね
demo sono saki mo mada yume kamoshirenai ne
las cosas importantes no cambian mucho, estén donde estén
大事なものは何処にいたってあまり変わらないよね
daiji na mono wa doko ni itatte amari kawaranai yo ne
Aunque despierte, quiero quedarme aquí
目覚めてもまだここにいようと思うよ
mezamete mo mada koko ni iyou to omou yo
creo que eso es lo que se llama valentía
それが勇気というものかとも思うよ
sore ga yuuki to iu mono ka to mo omou yo
Solo es que está tan oscuro que no se ve
暗すぎて見えないだけさ
kurai sugite mienai dake sa
En mi
In my
In my
No quiero llorar y dejé de lado el rasguño en mi pecho
泣きたくなくて放ってあった胸のササクレに
nakitakunakute hotte attan mune no sasakure ni
ahora me persigue y no puedo ni respirar
今頃 追いかけられて息もつけなくて
ima goro oikakerarete iki mo tsukenakute
la verdad a la que me aferraba se desmorona y cae
しがみついていた真実がボロボロに枯れて落ちるまで
shigami tsuite ita shinjitsu ga boroboro ni karete ochiru made
Ahora solo es que no se ve
今ちょっと見えないだけさ
ima chotto mienai dake sa
La realidad y el sueño solo te confunden
現実だって夢だって君を迷わせるだけだからさ
genjitsu datte yume datte kimi wo mayoaseru dake dakara sa
En la cima de la colina, en cada esquina, quiero ir más allá
坂道の上の曲がり角、幾つでもその先に行きたい
sakamichi no ue no magarikado, ikutsu demo sono saki ni ikitai
hacia el paisaje que solo existe en la música
音楽の中にしか無い風景の向こうへ
ongaku no naka ni shika nai fuukei no mukou e
solo es que está tan oscuro que no se ve
暗すぎて見えないだけさ
kurai sugite mienai dake sa
En la continuación del sueño hay más sueños
夢の続きには夢が
yume no tsuzuki ni wa yume ga
como un laberinto de siete colores
七色の迷路みたいに
nana iro no meiro mitai ni
para encontrar una canción en la flauta de hierba sin escalas
音階の無い草笛に歌を見つけるために
onkai no nai kusabue ni uta wo mitsukeru tame ni
aunque sea tan amplio que me ciegue
広すぎて目がくらんでも
hirosugite me ga kurande mo
aunque cante tanto que se me seque la garganta
歌いすぎて喉が枯れても
utaisugite nodo ga karetemo
un mar de hierba que nunca he visto
見たことのない草の海を
mita koto no nai kusa no umi wo
aunque tú ya no estés
例え君がいなくなっても
tatoe kimi ga inakunatte mo
Solo es que está tan oscuro que no se ve
暗すぎて見えないだけさ
kurai sugite mienai dake sa
Paisaje de sueños
Dream scape
Dream scape



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de FictionJunction KAORI (FictionJunction KEIKO) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: