Traducción generada automáticamente

Quem Dirá?
Filipe Toca
Wer wird sagen?
Quem Dirá?
Wer wird sagen?Quem dirá?
Wer wird sagen, dass die Traurigkeit ein Meer ist?Quem dirá que a tristeza é um mar
Wer wird sagen?Quem dirá?
Wer wird sagen, dass dieses Meer mich niemals ertränken wird?Quem dirá que esse mar nunca vai me afogar?
Manchmal ist es so normal, glücklich zu sein.Às vezes ser feliz é tão normal
Wie der Poet sagt, die Traurigkeit ist ein Ding, das kommt,Como diz o poeta, a tristeza é um negócio que vem
Damit wir den Wert des Glücks erkennen, das wir haben.Pra gente dar valor a felicidade que tem
Wer wird sagen, dass Traurigkeit nicht auch normal ist?Quem dirá que a tristeza também não é normal?
Traurig wie ein Vögelchen, das nicht mehr fliegen kann,Triste feito passarinho que não pode mais voar
Und glücklich, weil es entdeckt hat, dass es singen kann.E feliz porque descobriu que pode cantar
Und singend flog es dorthin, wo die Flügel nie hinführten.E cantando voou pr’onde a asa nunca levou
Schneide die Flügel der Angst ab, geh und liebe.Corte as asas do medo, vá amar
Komm, gib mir einen Kuss, komm her.Venha me dar um cheiro, venha cá
Die Liebe entsteht im Verborgenen.O amor nasce em segredo
Schneide die Flügel der Angst ab,Corte as asas do medo
Und komm, gib mir schon einen Kuss.E venha me dar um cheiro já



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Filipe Toca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: