Traducción generada automáticamente

Fomi 47
Finaçon
Fomi 47
Fomi 47
Ja, eh, eh, ehYe, eh, eh, eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhmEh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm
Het was 59, ik was aan het chillenÉra na 59, txuba skoregadu
Vertel over mijn leven, ik ben naar Santa gegaan voor SantoméDizanimadu d' nha bida, N djobe Santa pa N ben Santomé
Op het strand van Santa Maria, in het kantoor van Fernandi SozaÉ na praia Santa Maria, na skritóriu Fernandi Soza
Ik schrijf deze dingen op papier, ze geven me nummer 37N da nómi es poi na papel, es da-m nunbru 37
Eh, eh eh eh, eh, eh ehEh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhmEh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm
Ik ben aan het rappen, ik ga naar de pilorinhuN da rinkada N bai pilorinhu
Ik kom aan bij Bibi di RikétaN txiga na Bibi di Rikéta
Ik zet mijn problemen opzijN pô-l nha prubuléma
Hij helpt me de honger te stillenEl djuda-m mata fómi
Eh, eh eh eh, eh, eh ehEh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhmEh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm
Vier dagen en vier nachtenKuatu dia ku kuatu noti
Op elk uur van de ochtendNa kuat' óra di madrugada
Ik zie het schip Ana Mafalda, ik zie het licht dat de baai binnenkomtN odja barku Ana Mafalda, N odja lus toma baía
Fladu Ana Mafalda die al komt om iemand naar Santomé van Prispi te brengenFladu Ana Mafalda ki dja ben pa leba algen pa Santomé di Prispi
Dan ga ik naar de zon, ik voel dat ik leefPoi kabésa na txon, N xinta N kuda bida
Oh naná, oh naná, he eh ehOh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná oi, oh naná oi, oh nanáOh naná oi, oh naná oi, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná uoiOh naná, oh naná, oh naná, oh naná uoi
Oh naná, oh naná, oh naná, oh nanáOh naná, oh naná, oh naná, oh naná
Ik voeg mijn manduxu toe, dan een schudjeN djunta nhas manduxu poi déntu un sakutélu
Neem je fles, ik ga naar de rand van de rumachtige sakuToma bóti N bai pa bordu rumadu móda saku
Hoeveel dagen zonder steun? Hoeveel dagen zonder breekpunt?Kantu dia sen susténtu? Kantu dia sen kebra-djudjun?
Hoeveel dagen zonder de honger te stillen op de rand van het schip?Kantu dia sen mata fómi na poron di barku ta bai?
Oh naná, oh naná, he eh ehOh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná oi, oh naná, oh naná oiOh naná oi, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná oiOh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná, oh nanáOh naná, oh naná, oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná oiOh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh nanáOh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná oiOh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh nanáOh naná, oh naná



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Finaçon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: