Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 32
Letra

Mi pantano

Myren

Un pantano, una ciénaga tan extensaEtt träsk en sumpmark så långt så ändlöst
Mis ojos no pueden creerMina ögon kan ej tro
Pies hundiéndose en aguas horriblesFötter sjunka i gräsligt vatten
Rodillas cubiertas ahora, la camisa absorbeKnän nu täckas, skjortan suga
El frío se extiende, lenta oscuridadKylan sprids, långsam svart
El musgo pesado, sin calorTorven tung, ingen värme
Al levantar el pie, el viento muerdeNär foten stiga, vinden bita
El frío obliga al pie a hundirse de nuevoKölden tvingar foten åter ner

No hay tierra firme a la vistaIngen fast mark finns att skåda
Estas aguas oscuras me cubren ahoraDessa mörka vatten mig nu täckt
El pantano y el musgo y el frío reinan aquíMyr och mossa och köld här råda
Se pegan a la vestimenta del espírituDen klibbar fast i andens dräkt
Árboles grises, secos y muertosGråa träd, torra döda
Ramas viejas se alzanKvistar gamla stretar upp
Como relámpagos silenciosos dibujados en el cieloSom stilla blixtar mot skyn här ritas
Permanecen, observan mientras pasoDe står, betraktar då jag vandrar förbi

Cuando llego al corazón del pantano, ya no puedo encontrar el camino de regresoNär jag nu nått kärrets kärna, kan ej mera finna vägen bort
No hay sendero a casa para encontrar, solo los árboles muertos me miran fijamenteIngen stig hemåt att hitta, de döda träden stirra blott
Finalmente tomo mi hachaTill sist jag tar min yxa
Levanto la mirada con desdénLyfter blicken i förakt
Ramas blancas, corteza gris que mastica, se rompeVita kvistar, grå bark den tuggar, spräcker
Las derribo en el musgo verde tan húmedoJag fäller dem i den gröna mossan så våta

Poderosas columnas emergen del pantano, mostrando su formaMäktiga pålverk ur träsket stiger, visar sin form
Una última llama llena mi cuerpo, con ella construyo mi pálida casaEn sista flamma fyller min kropp, med den bygger jag mitt bleka hus
Hacha y hombre finalmente descansan, aquí se ve un magnífico castilloYxa och man nu äntligen vila, här står att ses en praktfull borg
Con torres de troncos eternos, duros, que ahora han surgido de la tristeza del pantanoMed torn av stockar eviga, hårda, som nu stigit ur myrens sorg

Aquí se ve un magnífico castilloHär står att ses en praktfull borg
Troncos que ahora han surgido de la tristeza del pantanoStockar som nu stigit ur myrens sorg

Escrita por: Henri Sorvali / Jan Jämsen / Aleksi Virta / Mathias Lillmans. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Finntroll y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección