Traducción generada automáticamente
Azzurro
Fiorello
Azul claro
Azzurro
Estoy buscando el verano todo el año, y de repente allí estáCerco l'estate tutto l'anno e all'improvviso eccola qua.
Se fue a las playas y yo estoy aquí abajo en la ciudadLei è partita per le spiagge e sono solo quaggiù in città
Oigo un avión volando sobre los tejados saliendosento volare sopra i tetti un aeroplano che se ne và.
Azul, la tarde es demasiado azul y larga, para míAzzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo, per me
me doy cuenta de que no tengo más recursos sin timi accorgo di non avere più risorse senza di te
Y luego casi tomo el tren y vengo a tie allora io quasi quasi prendo il treno e vengo vengo da te.
Pero el tren de deseos en mis pensamientos a la otra vaMa il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và.
Estoy buscando un poco de África en el jardín, entreCerco un po' d'Africa in giardino, tra
la adelfa y el baobabl'oleandro e il baobab
como lo hice cuando era niño, pero hay gente aquí, ya no se puedecome facevo da bambino, ma qui c'è gente, non si può più
Están regando tus rosas, no hay león, quién sabe dóndestanno innaffiando le tue rose, non c'è il leone, chissà dov'è.
Azul, la tarde es demasiado azul y larga, para míAzzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo, per me
me doy cuenta de que no tengo más recursos sin timi accorgo di non avere più risorse senza di te
Y luego casi tomo el tren y vengo a tie allora io quasi quasi prendo il treno e vengo vengo da te.
Pero el tren de deseos en mis pensamientos a la otra vaMa il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và.
Parece que cuando estaba en el oratorio, con tanto sol, hace muchos añosSembra quand'ero all'oratorio, con tanto sole, tanti anni fa.
Esos domingos solos en un patio, caminandoQuelle domeniche da solo in un cortile, a passeggiar,
Ahora estoy aburrido más que entonces, ni siquiera un sacerdote para charlarora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiacchierar.
Azul, la tarde es demasiado azul y larga, para míAzzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo, per me
me doy cuenta de que no tengo más recursos sin timi accorgo di non avere più risorse senza di te
Y luego casi tomo el tren y vengo a tie allora io quasi quasi prendo il treno e vengo vengo da te.
Pero el tren de deseos en mis pensamientos a la otra vaMa il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fiorello y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: