Traducción generada automáticamente
Una Carezza In Un Pugno
Fiorello
una caricia en un puño
Una Carezza In Un Pugno
A medianoche ya sabesA mezzanotte sai
que pensaré en tiche io ti penserò
Dondequiera que estés, eres míaovunque tu sarai sei mia.
Y voy a apretar la almohada en mis brazosE stringerò il cuscino fra le braccia
mientras voy a buscar tu caramentre cercherò il tuo viso
que hermosa en la sombra se veráche splendido nell'ombra apparirà.
Me sentiré como si estuviera agarrandoMi sembrerà di cogliere
una estrella en medio del cielouna stella in mezzo al ciel
para que no estés muy lejoscosì tu non sarai lontano
cuando brillan en mi manoquando brillerai nella mia mano.
Pero no querría que lo hicierasMa non vorrei che tu
a medianoche y a las tresa mezzanotte e tre
ya estás pensando en otro hombrestai già pensando a un altro uomo
Ya me siento perdidami sento gia sperduto
y mi mano donde antes de que brillarase la mia mano dove prima tu brillavi
Se convirtió en un puño cerrado, ¿sabes?e' diventata un pugno chiuso, sai.
tan malo como ahora nunca he estadoCattivo come adesso non lo sono stato mai
y cuando llegue la medianochee quando mezzanotte viene
si realmente me amasse davvero mi vuoi bene
pensar en mí media hora al menospensami mezz'ora almeno
y desde el puño cerradoe dal pugno chiuso
nacerá una cariciauna carezza nascerà.
Y voy a apretar la almohada en mis brazosE stringerò il cuscino tra le braccia
mientras voy a buscar tu caramentre cercherò il tuo viso
que hermosa en la sombra se veráche splendido nell'ombra apparirà.
Pero no querría que lo hicierasMa non vorrei che tu
a medianoche y a las tresa mezzanotte e tre
ya estás pensando en otro hombrestai gia pensando a un altro uomo
Ya me siento perdidami sento gia sperduto
y mi mano donde antes de que brillarase la mia mano dove prima tu brillavi
Se convirtió en un puño cerrado, ¿sabes?e' diventata un pugno chiuso, sai.
tan malo como ahora no he estadoCattivo come adesso non lo sono stato
y cuando llegue la medianochee quando mezzanotte viene
si realmente me amasse davvero mi vuoi bene
pensar en mí media hora al menospensami mezz'ora almeno
y desde el puño cerradoe dal pugno chiuso
nacerá una cariciauna carezza nascerà.
Y voy a apretar la almohada en mis brazosE stringerò il cuscino tra le braccia
mientras voy a buscar tu caramentre cercherò il tuo viso
que hermosa en la sombra se veráche splendido nell'ombra apparirà.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fiorello y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: