Tradução automática

4 Mots Sur Un Piano
Patrick Fiori
4 Worte auf einem Klavier
4 Mots Sur Un Piano
Vier Worte auf einem Klavier, die sie hinterließQuatre mots sur un piano, ceux qu'elle a laissés
Vier sind schon zu viel, ich kann zählenQuatre c'est autant de trop, je sais compter
Vier Winde über einer Vergangenheit, meine Träume entflohenQuatre vents sur un passé, mes rêves envolés
Was hätte denn dieser andere, was ich nicht habe?Mais qu'aurait donc cet autre que je n'ai ?
Werde ich es jemals erfahren?Ne le saurai-je jamais
Ein ganz gewöhnlicher Fall, Klischee, düsteres EndeCas très banal, cliché, dénouement funeste
Drei minus zwei, die gehen, das macht mich, der bleibtTrois moins deux qui s'en vont, ça fait moi qui reste
Zärtlichkeiten, Rücksicht und Küsse, ich konnte es nichtCaresses, égards et baisers, je n'ai pas su faire
Sie zu teilen, flüsterte mir LuziferLa partager me soufflait Lucifer
Seitdem träume ich von der HölleDepuis je rêve d'enfer
Ich hätte alles für sie getan, für ein einfaches WortMoi j'aurais tout fait pour elle, pour un simple mot
Was könnte der andere ihr geben, was ich nicht anbieten würde?Que lui donne l'autre que je n'offrirais ?
Sie war mein Wind, meine Flügel, mein Leben in schönster FormElle était mon vent mes ailes, ma vie en plus beau
War sie zu schön oder bin ich zu dumm?Etait-elle trop belle ou suis-je trop sot ?
Liebt man nie genug?N'aime-t-on jamais assez ?
Vier schöne Jahre zum Weinen, mageres ResümeeQuatre années belles à pleurer, maigre résumé
Karten gespielt, aber die Königin hat sich verstecktCartes jouées mais la reine s'est cachée
Vier Millionen Stille, von Bedauern, die tanzenQuatre millions de silences, de regrets qui dansent
Die Fragen, die Seufzer und die UrteileLes questions, les soupirs et les sentences
Ich zog ihre Abwesenheit vorJe préférais ses absences
Ich hätte so viel für sie getan, um aus ihrem Wasser zu trinkenMoi j'aurais tant fait pour elle, pour boire à son eau
Was könnte der andere ihr geben, was ich nicht anbieten würde?Que lui donne l'autre que je n'offrirais ?
Sie war mein Wind, meine Flügel, mein Leben in schönster FormElle était mon vent mes ailes, ma vie en plus beau
Aber war sie zu schön, oder sind wir zu dumm?Mais était-elle trop belle, ou bien nous trop sots ?
Liebt man nie genug?N'aime-t-on jamais assez
Ihr wart mein Leben wie die Nacht und der TagVous étiez ma vie comme la nuit et le jour
Ihr zwei, verbandet, webtet meine perfekte LiebeVous deux, nouez, filiez mon parfait amour
Eines Morgens habt ihr mich verurteilt, wählen zu müssenUn matin vous m'avez condamnée à choisir
Ich liebte euch nur zu zweitJe ne vous aimais qu'à deux
Ich lasse euch, auf WiedersehenJe vous laisse, adieu
Wählen wäre uns zu verratenChoisir serait nous trahir
Aber was hätte denn dieser andere, was ich nicht habe?Mais qu'aurait donc cet autre que je n'ai ?
Werde ich es jemals erfahren?Ne le saurai-je jamais ?
Sie zu teilen, flüsterte mir LuziferLa partager me soufflait Lucifer
Seitdem träume ich von der HölleDepuis je rêve d'enfer




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Fiori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: