Traducción generada automáticamente

Como pollo sin cabeza
Fito & Fitipaldis
Wie ein Huhn ohne Kopf
Como pollo sin cabeza
In einer Hütte fernab vom AsphaltEn una chabola lejos del asfalto
lebt seit langem ein sehr seltsamer Mann,vive hace tiempo un señor muy raro,
er ist extravagant und riecht nach Butan.es extravagante y huele a butano.
Wenn ihn jemand verachtet, reicht er die Hand.Si alguien le desprecia, él le da la mano.
Er wird nicht länger als eine halbe Stunde mit dir reden,No hablará contigo más de media hora
immer sind viele Leute da, wenn er nicht allein ist.siempre hay mucha gente cuando no está a solas.
Man sagt, der Teufel des UnglücksDicen que el demonio de la mala suerte
hat ihn eines Tages ganz fest gepackt.un día con sus garras lo cogió muy fuerte.
Er hat dunkles Haar, helle AugenTiene el pelo oscuro, los ojos claros
und schwarze Zähne vom Tabak kauen.y los dientes negros de mascar tabaco.
Seine rechte Hand voll mit Ringen,Su mano derecha repleta de anillos
in der linken hält er ein Glas, das das Gleichgewicht hält.en la izquierda un vaso guarda el equilibrio.
Es gibt Leute, die nehmen das Leben als ScherzHay quien esta vida se la toma a broma
und andere, die sich mit Gummigeschossen umbringen.y hay quien se suicida con balas de goma.
Es gibt keinen Grund, die Zeit mit dem Nachdenken über das Verlorene zu verbringenNo hay por qué pasar el tiempo pensando en lo perdido
oder Tränen wie Krokodile zu weinen.ni llorando lágrimas de cocodrilo.
Wenn ihn die Erinnerungen schmerzen,Si le duelen los recuerdos,
heilt er sie mit Gin.se los cura con ginebra.
Er will die Zeit begraben,Él quiere enterrar el tiempo,
in einer Sanduhr.dentro de un reloj de arena.
Da er nie müde ist,Como nunca tiene sueño,
verbringt er die ganze Nachtse pasa la noche entera
mit seinem alten Fernrohr,con su viejo catalejo,
das ihn zu den Sternen bringt.que le acerca a las estrellas.
Wenn ihn die Erinnerungen schmerzen,Si le duelen los recuerdos,
heilt er sie mit Gin.se los cura con ginebra.
Er will die Zeit begraben,Él quiere enterrar el tiempo,
in einer Sanduhr.dentro de un reloj de arena.
Da er nie müde ist,Como nunca tiene sueño,
verbringt er die ganze Nachtse pasa la noche entera
mit seinem alten Fernrohr,con su viejo catalejo,
das ihn zu den Sternen bringt.que le acerca a las estrellas.
Wenn ihn die Erinnerungen schmerzen,Si le duelen los recuerdos,
heilt er sie mit Gin.se los cura con ginebra.
Er will die Zeit begraben,Él quiere enterrar el tiempo,
in einer Sanduhr.dentro de un reloj de arena.
Da er nie müde ist,Como nunca tiene sueño,
verbringt er die ganze Nachtse pasa la noche entera
mit seinem alten Fernrohr,con su viejo catalejo,
das ihn zu den Sternen bringt.que le acerca a las estrellas.
Wenn ihn die Erinnerungen schmerzen,Si le duelen los recuerdos,
heilt er sie mit Gin.se los cura con ginebra.
Er will die Zeit begraben,Él quiere enterrar el tiempo,
in einer Sanduhr...dentro de un reloj de arena...
....mit seinem alten Fernrohr,....con su viejo catalejo,
das ihn zu den Sternen bringt,que le acerca a las estrellas,
....mit seinem alten Fernrohr,....con su viejo catalejo,
das ihn zu den Sternen bringt.que le acerca a las estrellas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fito & Fitipaldis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: