Traducción generada automáticamente

Un Rosario En Budapest
Fito Páez
Een Rozenkrans In Boedapest
Un Rosario En Budapest
Ik zal je zeggen dat er andere muziek in de lucht is.Te diré que hay otra música en el aire.
Oh! wanneer ik hier wegga.Oh! cuando yo me vaya de aquí.
Oh! ik geef je een kus en een straal maanlicht.Oh! te daré un beso y un rayo de luna.
Wanneer ik hier wegga.Cuando yo me vaya de aquí.
Ik ga overal heenMe iré por todas partes
Me transformerenTransformándome
Eend, bed, zwart, wit, plectrum, korsetPato, cama, negro, blanco, púa, corset
Of een arme indiaan uit de kolonie.O un pobre indio de colonia.
Wanneer ik hier weggaCuando yo me vaya de aquí
Ga ik overal heenMe iré por todas partes
Me transformerenTransformándome
Beker, snavel, seks, strik, pijp, vertragingTaza, pico, sexo, moño, caño, delay
Of een rozenkrant uit Boedapest.O un rosarino en budapest.
Ik wil muziek en kostuums in elke kleurQuiero música y trajes de cualquier color
Wanneer ik hier wegga.Cuando yo me vaya de aquí.
Ik wil een zon, een cijfer dat 3 aangeeft,Quiero un sol un, un dígito que marque 3,
Een revolutie.Una revolución.
Wanneer ik hier weggaCuando yo me vaya de aquí
Ga ik als zingend, dichterbij komenMe iré como cantando, acercándome
Ik snijd een traan met een scheermesCortaré una lágrima con una gillette
En mijn signalen zullen anders zijn.Y serán otras mis señales.
Wanneer ik hier weggaCuando yo me vaya de aquí
Zal ik twee olifanten hebben en ze niet zienTendré dos elefantes y no los veré
Ik denk dat er redenen zijn om te rennenCreo que hay motivos como para correr
Rennen betekent haast hebben.Correr implica apresurarse.
Daarom zal ik nu zingen, zingen,Por eso entonces ahora, cantaré, cantaré,
Ik wil een feest in mijn ziel.Quiero una fiesta en mi alma.
Ik zal zingen, zingen, tot er niets meer over isCantaré, cantaré, hasta que no quede nada
Ik zal zingen, zingen, tussen poppen en blikkenCantaré, cantaré, entre muñecas y latas
Ik zal zingen, zingen, een hond die zingt blaft nietCantaré, cantaré, perro que canta no ladra
Ik zal blaffen, blaffen, tot ik mijn woede heb uitgeputLadraré, ladraré, hasta que agote la rabia
Ik zal zingen, zingen, dat is mijn enige wapen.Cantaré, cantaré, esa es mi única arma.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fito Páez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: