Traducción generada automáticamente
Der Tag der Wölfe
Fjoergyn
El día de los lobos
Der Tag der Wölfe
Sehet allí quien orgulloso atraviesa el bosqueSehet dort wer stolz den Wald durchschreitet
Sehet allí quien acompaña la horda de FjoergynSehet dort wer Fjoergyns Schar begleitet
¿Es solo un guardián de tiempos antiguos?Ist's nur ein Wächter einer alten Zeit
Un ser de magnífica majestuosidadEin Wesen kühner Herrlichkeit
El día envía un manto nocturnoDer Tag entsandt ein Nachtgewand
Y lo envuelve alrededor de la luzUnd hüllt es um das Licht
Ilumina la noche con oscuridadErhellt die Nacht mit Dunkelheit
Que atraviesa el reino terrenalDie das Erdenreich durchbricht
Criaturas de la noche, cobran vidaGeschöpfe der Nacht, zum Leben erwacht
Se mueven bajo el hechizo del fríoBewegen sich im Bann der Kälte
Nutridas por el silencio, protegiendo la vidaGenährt von Stille dem Leben bewacht
Hasta que el día iluminó el reinoBis der Tag das Reich erhellte
El viento juega soñando con los árbolesDer Wind spielt träumend mit den Bäumen
Se mece débilmente de rama en ramaWiegt sich schwach von Ast zu Ast
Baila en la luz de la luna con las hojasTanzt im Mondlicht mit den Blättern
Libre de humanos, libre de prisaFrei von Menschen, frei von Hast
El día siempre fue el azote de los humanosDer Tag war stets der Menschen Geisel
Lo usaron para puro adornoMissbrauchte ihn für reine Zier
Saquean, matan sin remordimientoPlündert, tötet ohne Reue
Así la luz se convirtió en nido de la codiciaSo wurde das Licht zum Nest der Gier
El silencio se desliza suavemente alrededor de los árbolesDie Stille schleicht sanft um die Bäume
Brilla con toda su vitalidadStrahlt in voller Lebenspracht
Pero pronto besará su finDoch wird sie früh das Ende küssen
Cuando el día despierte de nuevoWenn der Tag erneut erwacht
Sehet allí quien orgulloso atraviesa el bosqueSehet dort wer stolz den Wald durchschreitet
Sehet allí quien acompaña la horda de FjoergynSehet dort wer Fjoergyns Schar begleitet
¿Es solo un guardián de tiempos antiguos?Ist's nur ein Wächter einer alten Zeit
Un ser de magnífica majestuosidadEin Wesen kühner Herrlichkeit
La niebla se posa alrededor de los árbolesNebel legt sich um die Bäume
Y la luz del sol atraviesa la oscuridadUnd Sonnenlicht durchbricht das Dunkel
Pájaros cantando, búhos durmiendoSingende Vögel, schlafende Eulen
Reemplazan el destello de los ojos de gatoLösen ab der Katzenaugen Funkeln
Cerca de un sueño despierta el díaNah einem Traum erwacht der Tag
Y cubre con velo el reinoUnd legt Schleier auf das Reich
Niebla que cubre a los humanosNebel der den Menschen deckt
Pues el lobo ansía carneDenn der Wolf, er giert nach Fleisch
Así los bosques proyectan sus sombrasSo ziehen die Wälder ihre Schatten
Hasta el frío valle terrenalBis hin ins kalte Erdental
Para privarlos astutamenteUm sie dem tückisch zu berauben
De lo que una vez les arrebató el humanoWas der Mensch einst ihnen nahm



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fjoergyn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: