Traducción generada automáticamente
Griot (Mestre da literatura oral)
Flagelo Urbano
Griot (Maestría en Literatura Oral)
Griot (Mestre da literatura oral)
Soy un griot, un maestro, un maestroEu sou um griot, um mestre, um professor
Busco en la literatura no escrita la esencia de lo que soyBusco na literatura não escrita a essência daquilo que sou
Yo no enseño, (¿por qué?) Me enseñaronNão ensino, (por quê?) sou ensinado
Para los estudiantes que siguen los pasos del piso de este pasadoPelos alunos que seguem as pisadas do chão dessa passado
Un narrador, habitante del desiertoUm contador de histórias, habitante do deserto
Simbolismo de valores morales sin un lugar correctoSimbolismo dos valores morais sem lugar certo
Narrador por excelencia el hombre relevanteNarrador por excelência o homem relevante
Guardián del templo sagrado, ermitaño andanteGuardião do templo sagrado, eremita andante
Cuentador de historias, personaje centralContador de contos, personagem central...
Depositario de las historias de África OccidentalDepositário das histórias da áfrica ocidental
De la Sundiata rey keita, el soberano de djenéDesde o rei sundiata keita, o soberano de djené
A los maestros alfa oularé y mory kanté, en guineaAos mestres alfa oularé e mory kanté, na guiné
La memoria auditiva y visual de los pueblos del sur del SáharaA memória auditiva e visual dos povos á sul do sahara
Se funden en el canto de las canciones ancestrales de la bambaraFundem-se no entoar de cânticos ancestrais dos bambara...
La palabra cantada antes de la aparición de la escrituraA palavra cantada antes do aparecimento da escrita
Tiene la función de eternizar el embrión de la memoria colectivaTem a função de eternizar o embrião da memória colectiva
Los tambores anuncian entra en el maestro djimo kouyatéOs tambores anunciam entra o mestre djimo kouyaté
El libro abierto sobre la trata de esclavos en dahomeyO livro aberto sobre o comércio escravista em daomé
Nguni, matabele, malinke, monomotapa y mbeninaNguni, matabele, malinke, monomotapa e mbenina
Las lecciones de Sambala, el rey de MedinaAs lições de sambala, o rei de medina.
Yo soy el griotEu sou o griot
De Malí, Gambia y GuineaDo mali, da gambia e da guiné
La soberanía espiritual de los antepasados de DahomeyA soberania espiritual dos ancestrais de daomé.
Soy GriotEu sou griot
El tambor de la bambaraO tocador dos tambores dos bambara
Descendiente de las tribus nómadas al sur del SaharaDescendente das tribos nómadas á sul do sahara
Yo soy el griotEu sou o griot
Como las Mandingas de África OccidentalComo os mandingas da áfrica ocidental
En la poesía del griot wolof de SenegalNa poesia do griot wolof do senegal.
Yo soy el griotEu sou o griot
Forjado bajo la luz de la luna de la noche más desiertaForjado sob o luar da noite mais deserta
Tal vez un día renegado como salif keitaTalvez um dia renegado como salif keita
Como toumani diabaté o baba sissokoComo toumani diabaté ou baba sissoko
Vivir desde la raíz de este árbol es lo que hace que cada uno de nosotros sea un griotViver da raiz dessa árvore é o que faz cada um de nós um griot
Músicos y poetas, devotos del tronco del boabá tiempo completoMúsicos e poetas, devotos do tronco do boabá a tempo inteiro
La ausencia de libros no impide que las palabras caminen en el cuerpo del guerreroA ausência de livros não impede que as palavras caminhem no corpo do guerreiro.
Conservación de la palabra, narración y mitoA conservação da palavra, da narração e da mito
Ortografía en la oralidad lo que es más hermosoOrtografa na oralidade aquilo que se tem de mais bonito
La sabiduría de la gente de boca en boca durante generacionesA sabedoria dos povos de boca a boca por gerações
Los griots son los traductores, los guardianesOs griots são os tradutores, os guardiões
Sin papel, sin plumaSem papel nem pena,
Conservan nuestros rasgos de identidad a partir de entoncesConservam os nossos traços identitários deste então
Cuando no había teléfono, radio, internet o incluso televisiónQuando não havia telefone, rádio, internet ou mesmo televisão
Cuando eran sólo los tambores los que se comunicaban y anunciabanQuando eram apenas os tambores que comunicavam e anunciavam
La llegada de los amos, el vínculo que vinculaba a la tribu a su tradiciónA chegada do mestres, o vínculo que ligava a tribo a sua tradição
La pasión biofíicaA paixão biofílica,
Conservación de usos y costumbres por oralidadA conservação dos usos e costumes pela oralidade
Es tan ricoÈ tão rica,
Que van más allá de los límites impuestos por la visión de la humanidadQue ultrapassam os limites impostos pela visão da humanidade
La herencia atemporalO património intemporal
Es en la tradición oral que se funda la identidad culturalÉ na tradição oral que se funda a identidade cultural
Contenida en el imaginario de toda la comunidadConservada no imaginário de toda comunidade
El ritual del narradorO ritual do contador de história
Es un auténtico viaje a los antepasados de la humanidadÉ uma autêntica viajem aos ancestrais da humanidade
Tal diabitis uno de los griots más purosTal diabité um dos griots mais puros
Él es el pasado, el presente y también el futuroEle é o passado o presente e também o futuro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Flagelo Urbano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: