Traducción generada automáticamente

Helplessness Blues
Fleet Foxes
Les Blues de l'Impuissance
Helplessness Blues
J'ai été élevé en croyantI was raised up believing
Que j'étais d'une certaine manière uniqueI was somehow unique
Comme un flocon de neige distinct parmi les floconsLike a snowflake distinct among snowflakes
Unique à chaque façon que tu peux voirUnique in each way you can see
Et maintenant, après réflexionAnd now after some thinking
Je dirais que je préférerais êtreI'd say I'd rather be
Un rouage fonctionnel dans une grande machineA functioning cog in some great machinery
Servant quelque chose au-delà de moiServing something beyond me
Mais je ne sais pas, je ne sais pas ce que ça seraBut I don't, I don't know what that will be
Je reviendrai vers toi bientôt, tu verrasI'll get back to you someday soon, you will see
Quel est mon nom, quelle est ma placeWhat's my name, what's my station
Oh, dis-moi juste ce que je devrais faireOh, just tell me what I should do
Je n'ai pas besoin d'être gentil avec les armées de la nuitI don't need to be kind to the armies of night
Qui te feraient tant d'injusticesThat would do such injustice to you
Ou de m'incliner et d'être reconnaissantOr bow down and be grateful
Et dire : Bien sûr, prends tout ce que tu voisAnd say: Sure, take all that you see
À ces hommes qui ne se déplacent que dans des couloirs faiblement éclairésTo the men who move only in dimly lit halls
Et déterminent mon avenir pour moiAnd determine my future for me
Et je ne sais pas, je ne sais pas qui croireAnd I don't, I don't know who to believe
Je reviendrai vers toi bientôt, tu verrasI'll get back to you someday soon, you will see
Si je ne sais qu'une seule choseIf I know only one thing
C'est que tout ce que je voisIt's that everything that I see
Du monde extérieur est si inconcevableOf the world outside is so inconceivable
Souvent, j'arrive à peine à parlerOften I barely can speak
Ouais, je suis muet et étourdiYeah, I'm tongue-tied and dizzy
Et je ne peux pas le garder pour moiAnd I can't keep it to myself
À quoi bon chanter les blues de l'impuissance ?What good is it to sing helplessness blues?
Pourquoi devrais-je attendre quelqu'un d'autre ?Why should I wait for anyone else?
Et je sais, je sais que tu me garderas sur l'étagèreAnd I know, I know you will keep me on the shelf
Je reviendrai vers toi bientôt moi-mêmeI'll come back to you someday soon myself
Si j'avais un vergerIf I had an orchard
Je travaillerais jusqu'à être à vifI'd work till I'm raw
Si j'avais un vergerIf I had an orchard
Je travaillerais jusqu'à avoir malI'd work till I'm sore
Et tu servirais à tableAnd you would wait tables
Et bientôt tu gérerais le magasinAnd soon run the store
Des cheveux dorés au soleilGold hair in the sunlight
Ma lumière à l'aubeMy light in the dawn
Si j'avais un vergerIf I had an orchard
Je travaillerais jusqu'à avoir malI'd work till I'm sore
Si j'avais un verger, je travaillerais jusqu'à avoir malIf I had an orchard, I'd work till I'm sore
Un jour, je serai comme l'homme à l'écranSomeday I'll be like the man on the screen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fleet Foxes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: