Traducción generada automáticamente

Freddie Mercury
Florent Marchet
Freddie Mercury
Freddie Mercury
Tenía quince o dieciséis añosJ'avais quinze ou seize ans
Era el regreso a la escuelaC'était la rentrée au lycée
Te acercaste a míTu t'es avancé vers moi
Eras delgado, bastante altoT'étais mince, assez grand
Me dijiste tu nombreTu m'as dit ton nom
Que acababas de llegarQue tu venais d'arriver
Que antes vivías en el NorteQu'avant t'habitais dans le Nord
No muy lejos de ArrasPas très loin d'Arras
El nombre de la ciudad no me decía nadaLe nom de la ville ne me disait rien
Te recuerdo, con una chaqueta desgastadaJe me rappelle de toi, d'une veste délavée
Un jeans un poco sucioD'un jean un peu crado
Cabello rubio bastante largoCheveux blonds assez longs
Al menos para un chicoEn tout cas pour un garçon
En el momento de la campanaAu moment de la sonnerie
Me ofreciste una LuckyTu m'as offert une Lucky
Nos quedamos un ratoOn est resté un peu
En la entrada fumandoA la grille à cloper
Me sentía bienJ'étais bien
Por una vez me sentía divertidoPour une fois je me sentais drôle
Porque reíasParce que tu riais
De hecho, reías fácilmenteD'ailleurs tu riais facilement
Con la mano frente a la bocaLa main devant la bouche
Para ocultar mejor tus dientesPour mieux cacher tes dents
Los demás te llamaban JohnLes autres ils t'appelaient John
Y también el beatnikEt aussi le beatnik
Por tus gafasA cause de tes lunettes
Eran redondas y pequeñasElles étaient rondes et petites
A ti no te importabaToi tu t'en foutais bien
Yo pensaba que por finMoi je me disais ça y est
Había encontrado un aliadoJ'ai enfin trouvé un allié
Ibanos a menudo a tu casaOn allait souvent chez toi
Una vivienda socialUne cité HLM
Recuerdo un lagoJe me souviens d'un lac
Algunos edificiosDe quelques immeubles
Y tipos en joggingEt des types en jogging
Que fumaban en un bancoQui fumaient sur un banc
En tu casa, tu padre hablaba pocoChez toi, ton père il parlait peu
Con él bebíamosAvec lui on buvait
Cerveza y rosadoDe la bière et du rosé
Comprados en LidlAchetés chez Lidl
A dos pasos del departamentoA deux pas de l'appart
Pasábamos horasOn passait des heures
En el sofá azul todo rotoDans le canapé bleu tout défoncé
Compartíamos los auricularesOn partageait les écouteurs
Lou Reed, Sheller, FerréLou Reed, Sheller, Ferré
Casi nada recientePresque aucun truc récent
Nick Drake, por supuestoNick Drake évidemment
La sala olía raroLe salon sentait bizarre
A levadura o curryLa levure ou le curry
Muy a menudo olores a frituraTrès souvent des odeurs de friture
Era tu padre quien cocinabaC'est ton père qui cuisinait
Recuerdo que incluso hacía su panJe me souviens, il faisait même son pain
Vivías en la planta bajaTu habitais au rez-de-chaussée
No era muy grandeC'était pas bien grand
Siempre estaba oscuroIl faisait toujours sombre
Por las cortinas cerradasA cause des rideaux fermés
No era un problemaC'était pas un problème
A nosotros nos gustabaNous on aimait bien
Y nos quedábamos igualEt on restait quand même
Sin embargo, con tu madrePourtant avec ta mère
No era la fiestaC'était pas la fête
Ella gritaba todo el tiempoElle criait tout le temps
Tú me decíasToi tu me disais
No es nada cuando estás aquíC'est rien quand t'es là
Ella se conteníaElle se retient
Sus ojos eran rarosSes yeux étaient bizarres
Color de ostra, verde serpienteCouleur d'huître, vert serpent
Parecía que estaba locaOn aurait dit qu'elle était folle
Siempre un poco aturdidaToujours un peu ahurie
De hecho, cuando lo pienso, estaba realmente locaD'ailleurs quand j'y repense, elle était vraiment cinglée
Por toda su piel se había tatuadoPartout sur sa peau elle avait fait tatouer
El nombre y la cara de Freddie MercuryLe nom et le visage de Freddie Mercury
Cuando tu madre estaba ahíQuand ta mère était là
Nos comportábamosOn se tenait à carreaux
Afortunadamente, la mayor parte del tiempoHeureusement, la plupart du temps
Ella dormía en la habitaciónElle dormait dans la chambre
Porque toda la noche había salidoParce que toute la nuit elle était sortie
Al Pacific Club con amigosAu Pacific Club avec des amis
Tú sabías bien que no tenía amigosToi tu savais bien qu'elle avait pas d'ami
Hacías como si, de hecho no hablábamos de esoTu faisais comme si, d'ailleurs on n'en parlait pas
A veces era amableParfois elle était gentille
Venía a sentarse en el sofáElle venait s'asseoir sur le canapé
Era delgada como túElle était maigre comme toi
Entonces me miraba, a mí no me gustaba mucho esoAlors elle me fixait, moi j'aimais pas tellement ça
Nos hablaba de su juventudElle nous parlait de sa jeunesse
Tu padre la escuchaba, no decía nadaTon père l'écoutait, il ne disait rien
No le convenía, creo que le importaba pocoIl avait pas intérêt, je crois qu'il s'en foutait
Siempre contaba la misma historiaElle racontait toujours la même histoire
El encuentro en un trenLa rencontre dans un train
Con un cantante famoso en los años 80Avec un chanteur connu dans les années 80
Ella podría haberlo seguido de verdadElle aurait pu le suivre pour de bon
Si mi memoria no falla, era Yves SimonSi ma mémoire est bonne, c'était Yves Simon
A veces yo le hablabaParfois moi je lui parlais
Pero no por mucho tiempoMais pas trop longtemps
Un poco como un desafíoUn peu comme un défi
También para ser educadoAussi pour être poli
Tenía cuidadoJe faisais bien attention
No debía hablar malFallait pas dire du mal
De Freddie MercuryDe Freddie Mercury
A finales de junio, casi no teníamos clasesFin juin, on n'avait presque plus cours
Nos quedamos al borde del lago bebiendo cervezas robadas a tu padreOn est resté au bord du lac à boire des bières piquées au père
Te hablé de mis vacacionesJe t'ai parlé de mes vacances
Cerca de PalavasA côté de Palavas
Me dijiste, tú sabesTu m'as dit moi tu sais
Nunca he visto el marJ'ai jamais vu la mer
Y no sé nadarEt je sais pas nager
Sin embargo, Arras no estaba tan lejos del CanalPourtant Arras c'était pas bien loin de la Manche
Fui a mirarJ'étais allé regarder
Me dijiste queTu m'as dit justement
Probablemente te mudaríasQue tu allais sans doute déménager
Regresar alláRetourner là-bas
Que a tu madre no le importaba si dejabas la escuelaQue ta mère elle s'en foutait si t'arrêtais l'école
Que quería que te quedaras con ellaQu'elle voulait que tu restes avec elle
Pero tú, darías lo que fuera por ir a la universidadMais que toi, tu donnerais cher pour aller à la fac
Que eso era lo tuyo, los libros, la filosofíaQue c'était ton truc, les bouquins, la philo
Aunque tuvieras que conseguir un trabajoQuitte à trouver un petit boulot
No parecías en formaT'avais pas l'air en forme
No dije nada, miré tu frenteJ'ai rien dit, j'ai regardé ton front
Tenías un moretón enormeT'avais un bleu énorme
Dos días despuésDeux jours plus tard
Tu madre lanzó una cafetera hirviendo a tu padreTa mère a lancé une cafetière brûlante sur ton père
Pasó a centímetros de tu caraC'est passé à ça de ton visage
Había vidrios por todas partesY avait des éclats de verre partout
Ella decía que tu padre era un perdedor, que nunca debió tener hijosElle disait que ton père était minable, qu'elle aurait jamais dû avoir de gosses
Que se iba a matar, a tirarse bajo un trenQu'elle allait se foutre en l'air, se jeter sous un train
Arrojó una silla por la ventana, también platosElle a balancé une chaise par la fenêtre, aussi des assiettes
Diccionarios o enciclopedias, todo lo que le caía en la manoDes dictionnaires ou des encyclopédies, tout ce qui lui tombait sous la main
Rasguñó a tu padre, en la mejilla, en el brazoElle a griffé ton père, à la joue, sur le bras
A ti te hacía reír contarme esoToi ça te faisait rire de me raconter ça
Ella también había dicho que se comunicaba con élElle avait dit aussi qu'elle communiquait avec lui
Que veía su espírituQu'elle voyait son esprit
Que nunca se habría vuelto gayQue jamais il serait devenu pédé
Si lo hubiera conocidoS'il l'avait rencontrée
Ella hablaba, por supuesto, de Freddie MercuryElle parlait bien sûr de Freddie Mercury
Al día siguiente, toqué a tu puertaLe lendemain, j'ai sonné chez toi
Pero nadie me abrióMais personne m'a ouvert
Detrás de la puertaDerrière la porte
Tu madre gritabaTa mère qui hurlait
Y la música a todo volumenEt la musique à fond
Me llamaba maricónElle me traitait de pédale
Todo se mezclabaTout ça se mélangeait
Los gritos, Bohemian RhapsodyLes cris, Bohemian Rapsody
Así que me fui, crucé el patioAlors je suis reparti, j'ai traversé la cour
Caminé no mucho, hasta la parada de autobúsJ'ai marché pas longtemps, jusqu'à l'abribus
Y me alcanzaste, no te preocupesEt tu m'as rattrapé, t'en fais pas
Vuelve en dos días, tiempo para que se calmeReviens dans deux jours, le temps qu'elle se calme
Me dijiste eso y estoy seguro, que si hubieras podidoTu m'as dit ça et je suis sûr, que si t'avais pu
Habrías llorado en mis brazosT'aurais pleurer dans mes bras
Luego, silencio totalEnsuite, silence radio
En esa época no teníamos celularA l'époque on n'avait pas de portable
Solo un fijo, a veces un contestadorSeulement un fixe, parfois un répondeur
Pero no era el casoMais là c'était pas le cas
Llamaba todos los díasJ'appelais tous les jours
Por la mañana, por la nocheLe matin, le soir
Sonaba en el vacíoCa sonnait dans le vide
A principios de julio, antes de PalavasDébut juillet, avant Palavas
Pasé frente al edificioJe suis passé devant l'immeuble
Frente al número 12Devant le numéro 12
Las persianas estaban bajadasLes stores étaient baissés
El timbre no funcionabaLa sonnette marchait plus
Y en el buzónEt sur la boîte aux lettres
Ya no estaba tu nombreY avait même plus ton nom
Nunca te volví a ver y años despuésJe t'ai jamais revu et des années après
Aún pienso en tiJe pense encore à toi
En tu jeans desgastado, en tu cuerpo delgadoA ton jean délavé, à ton corps efflanqué
En tu risa, en la música que escuchábamosA ton rire, à la musique qu'on écoutait
Ninguna pista de ti, en ninguna parteAucune trace de toi, nulle part
Sin embargo, busqué, sí busquéPourtant j'ai cherché, oui j'ai cherché
Pero donde sea que estésMais où que tu sois
A menudo pienso en tiJe pense souvent à toi
Estás vivo asíT'es vivant comme ça
Estás vivo asíT'es vivant comme ça
Y cuando escucho la vozEt quand j'écoute la voix
De Freddie MercuryDe Freddie Mercury
Prometo que no me burlo, prometo que no me burloPromis je me moque pas, promis je me moque pas




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Florent Marchet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: