Transliteración y traducción generadas automáticamente

Lucky 7
FLOWER (J-Pop)
Siete de la Suerte
Lucky 7
Cielo o tal vez infierno, depende de ti
Heavenそれともhellそれはあなた次第
Heaven soretomo hell sore wa anata shidai
Con una cara de póker, ven hacia mí
ポーカーフェイスで私にいどんでね
pookaa feisu de watashi ni idonde ne
El vestido reflejado en la lámpara oscila en negro
シャンデリアにうつるドレス黒くゆれている
shanderia ni utsuru dress kuroku yurete iru
¿Siempre gano en el amor o acaso perderé?
恋なんていつもそう勝つか負けるかなの
koi nante itsumo sou katsu ka makeru kana no
Pensé que tenía la ventaja, pero fui puesta en desventaja
しかけたはずが逆にしかけられて
shikaketa hazu ga gyaku ni shikakerarete
¿Seremos iguales? ¿Serás mío esta noche?
同じ目になってる will you be mine tonight?
onaji me ni natteru will you be mine tonight?
Si saliera el siete de la suerte, te entregaría a mí
ラッキーセブンが出たならあなたに私をあげるわ
rakkii sevun ga deta nara anata ni watashi wo ageru wa
La probabilidad más baja es la que enciende el fuego
確率が低い方がああ燃えるの
kakuritsu ga hikui hou ga ah moeru no
Desde tu aproximación, desliza tu mano por mi piel
アプローチはあなたからあたし肌にラメを塗って
apuroochi wa anata kara atashi hada ni rame wo nutte
Estoy viendo cómo giras la ruleta con ese dedo
その指がまわすルーレット見てるわ
sono yubi ga mawasu ruuretto miteru wa
Es como un juego amargo, como un juego dulce
It's like a bitter game, like a sweet game
It's like a bitter game, like a sweet game
Apretada por la emoción más intensa que la tibia realidad
ぬるいリアルより熱いスリルにせまられtight
nurui riaru yori atsui suriru ni semarare tight
¡No preguntes por qué! Solo cierra los ojos y pide un deseo por ti mismo
Don't ask me why! Just close your eyes and make a wish by yourself
Don't ask me why! Just close your eyes and make a wish by yourself
¿Quererlo todo es demasiado conveniente, verdad?
あれもこれも欲しいなんて都合良すぎでしょ
are mo kore mo hoshii nante tsugou ryou sugi desho?
Sigamos con este juego de nervios y emoción
ハラハラ指導推しのゲーム続けましょう
hara hara shido oshi no geemu tsudzukemashou
Quiero vivir viendo a una persona más fuerte y hermosa que un diamante
ダイヤモンドより固くてきれいなあなたを見に着けて生きてみたい
daiyamondo yori katakute kirei na anata wo mi ni tsukete ikite mitai
Detén el siete de la suerte, te lo entregaré a ti
ラッキーセブンいとめてよあなたに貸し付いてあげるわ
rakkii sevun itomete yo anata ni kashizuite ageru wa
Baraja una carta de trébol
シャッフルしてるカードを一枚
shaffuru shiteru kaado wo ichi mai
Si sacas esa carta, será el siete de corazones
あなたが引いてもしそれがハートのセブンだったら
anata ga hiite moshi sore ga haato no sevun dattara
Esta noche nos convertiremos en uno, tú y yo (ahora juega)
今夜ひとつになるのよ you and me (now play)
konya hitotsu ni naru no yo you and me (now play)
En un desierto que se extiende sin fin, hay una ciudad brillante
果てしなく広がった砂漠の中きらめいた街がある
hateshinaku hirogatta sabaku no naka kirameita machi ga aru
Hay una ciudad que no duerme, donde los rayos láser cortan la noche
夜を刺しみだれ飛ぶレーザービーム眠らない街がある
yoru wo sashimidare tobu reizaabiimu nemuranai machi ga aru
Si saliera el siete de la suerte, te entregaría a mí
ラッキーセブンが出たならあなたにあたしをあげるわ
rakkii sevun ga deta nara anata ni atashi wo ageru wa
La probabilidad más baja es la que enciende el fuego
確率が低い方がああ燃えるの
kakuritsu ga hikui hou ga ah moeru no
Desde tu aproximación, desliza tu mano por mi piel
アプローチはあなたから私肌にラメを塗って
apuroochi wa anata kara watashi hada ni rame wo nutte
Estoy viendo cómo giras la ruleta con ese dedo
その指がまわすルーレット見てるわ
sono yubi ga mawasu ruuretto miteru wa
En un desierto que se extiende sin fin
果てしなく広がった砂漠
hateshinaku hirogatta sabaku
Hay una ciudad brillante (¿alguna vez has estado allí?)
の中きらめいた街がある (have you ever been there?)
no naka kirameita machi ga aru (have you ever been there?)
Donde los rayos láser cortan la noche
夜を刺しみだれ飛ぶレーザービーム
yoru wo sashimidare tobu reizaabiimu
Hay una ciudad que no duerme, ¡siete para mí!
眠らない街がある seven for me!
nemuranai machi ga aru seven for me!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de FLOWER (J-Pop) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: