Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 118.695

AYNEA (remix) (part. Maria Becerra y Beret)

FMK

LetraSignificado

AYNEA (remix) (feat. Maria Becerra et Beret)

AYNEA (remix) (part. Maria Becerra y Beret)

J'ai perdu le compte, je t'attends toujoursYa perdí la cuenta, te sigo esperando
Avec la porte ouverte, tu n'entres pas (bébé)Con la puerta abierta, tú no estás entrando (baby)
Et je reste éveillée, seule, à imaginerY sigo despierta, sola, imaginando
On ne s'est pas rendu compte, on s'est éteintsNo nos dimos cuenta, nos fuimos apagando

Ta bouche disait : Tout ira bienTu boca decía: Todo estará bien
Alors que dans tes yeux je voyais que non (que non)Mientras que en tus ojos veía que no (que no)
Petit à petit, notre histoire s'éteignaitDe a poco, lo nuestro se estaba acabando
Et on ne s'en est même pas rendu compte (même pas rendu compte)Y ni cuenta nos dimos (ni cuenta nos dimos)

Je pourrais te jurer que je ne t'ai pas trahiPodría jurarte que no te fallé
Mais à quoi bon, puisque tout est fini (tout est fini)Pero para qué, si ya todo acabó (todo acabó)
Aujourd'hui je suis triste juste à y penserHoy me pongo triste solo de pensar
À quel point on était heureuxLo felices que fuimos

Et même si tu n'es plus làY aunque ya no estés aquí
Tu n'es plus là, tu n'es plus là (tu n'es plus là)No estés aquí, no estés aquí (no estés aquí)
Je veux effacer ma mémoireQuiero borrar mi memoria
Parce que dans ma mémoire, je ne t'ai pas encore perdu (je ne t'ai pas-, je ne t'ai pas perdu)Porque еn mi memoria aún no te perdí (no te per-, no te perdí)

Et si tu ne m'aimes pasY si no me amas a mí
Et qu'il y a une autre qui te rend heureux (si une autre te rend heureux)Y hay otra que te hace feliz (si otro te hace feliz)
J'espère que cette personne saitEspero que esa persona sepa
Tirer le meilleur de toi (le meilleur de toi)Sacar todo lo mejor de ti (lo mejor de ti)

Si j'avais un moyenSi tuviera manera
De te dire combien je t'aimeDe decirte lo que te quiero
Je te promets que, même si ça fait malTe aseguro que, aunque te duela
Tu resterais ici encore une foisTe quedabas aquí de nuevo

Et même si dehors ça tonneY aunque afuera ya truena
J'ai des câlins qui ouvrent le cielTengo abrazos que abren el cielo
Dans ma tête, je sais que tu restesEn mi mente, sé que te quedas
Dans ma vie, je sais que je te perdsEn mi vida, sé que te pierdo

Et si quelque chose nous sépare, rien, ne m'appelle pour rienY si algo ya nos separa, nada, no me llamas pa' na'
Parce que ça me transperce, ton regard, encore plusQue me clavan dagas, tu mirada, aún más
Si j'ai des souvenirs d'un été éternelSi tengo recuerdos de un verano eterno
Viens m'en donner plus, viens m'en donner plusVen a darme más, vente a darme más

J'ai envie et ça vaut plusTengo ganas y eso vale más
Que n'importe quelle richesse qu'on pourrait te donnerQue cualquier riqueza que te puedan dar
Parce que s'il n'y a pas d'ailes, ça ne sert à rienPorque si no hay alas, no vale de nada
Qu'on te donne le ciel pour pouvoir voler (lady)Que te den el cielo pa' poder volar (lady)

Et je veux juste t'appelerY solo quiero llamarte
Être toujours à tes côtésEstar siempre al lado tuyo
Parfois je veux te chercherA veces quiero buscarte
Mais c'est l'orgueil qui l'emportePero me gana el orgullo

Et même si aujourd'hui tu es très loinY aunque hoy esté' muy lejo'
Je te vois même dans le miroirTe veo hasta en el espejo
On voulait vieillir ensembleQueríamo' ir hasta viejo'
Mais c'est mieux si je m'éloignePero es mejor si me alejo

Et je ne sais pas (non, non) avec qui tu es (non, non)Y no sé (no, no) con quién estará' (no, no)
Qui d'autre t'embrasseraQuién más besará'
Mais ici je t'attends, je t'attendsPero aquí te espero, te espero

Je ne sais pas avec qui tu esNo sé con quién estará'
Qui d'autre t'embrasseraQuién más besará'
Mais ici je t'attends, je t'attendsPero aquí te espero, te espero

Et même si tu n'es plus làY aunque ya no estés aquí
Tu n'es plus là, tu n'es plus là (tu n'es plus là)No estés aquí, no estés aquí (no estés aquí)
Je veux effacer ma mémoireQuiero borrar mi memoria
Parce que dans ma mémoire, je ne t'ai pas encore perdu (je ne t'ai pas-, je ne t'ai pas perdu)Porque еn mi memoria aún no te perdí (no te per-, no te perdí)

Et si tu ne m'aimes pasY si no me amas a mí
Et qu'il y a un autre qui te rend heureux (te rend heureux)Y hay otro que te hace feliz (te hace feliz)
J'espère que cette personne saitEspero que esa persona sepa
Tirer le meilleur de toi, le meilleur de toiSacar todo lo mejor de ti, lo mejor de ti

Le temps a passé, les jours et les heures aussiPasó el tiempo, pasó los días y las hora'
Bébé, je sens que notre histoire s'aggraveBaby, siento que lo nuestro empeora
Tu es l'eau, je suis le feuTú eres el agua, yo el fuego
Et quand on est ensemble, notre amour s'évaporeY cuando estamos juntos, lo nuestro se evapora

Tu me manquesY me haces falta
Mais ça ne suffit pasPero con eso no alcanza
Le V c'est pour revenir, ce n'est plus pour la vengeanceLa V es de vuelve, ya no es de venganza
J'ai déjà perdu, il ne me reste même plus d'espoirYo ya perdí, no me queda ni esperanza
(Pas d'espoir)(No me queda ni esperanza)

Ta bouche disait : Tout ira bienTu boca decía: Todo estará bien
Alors que dans tes yeux je voyais que nonMientras que en tus ojos veía que no
Petit à petit, notre histoire s'éteignaitDe a poco, lo nuestro se estaba acabando
Et on ne s'en est même pas rendu compte (même pas rendu compte)Y ni cuenta nos dimos (ni cuenta nos dimos)

Dis-moi ce que tu ressensDime lo que sientes
Si tu ne ressens plus rienSi ya nada sientes
Aujourd'hui je suis triste juste à y penserHoy me pongo triste solo de pensar
À quel point on était heureuxLo felices que fuimos

Et même si tu n'es plus làY aunque ya no estés aquí
Tu n'es plus là, tu n'es plus là (tu n'es plus là)No estés aquí, no estés aquí (no estés aquí)
Je veux effacer ma mémoireQuiero borrar mi memoria
Parce que dans ma mémoire, je ne t'ai pas encore perdu (je ne t'ai pas-, je ne t'ai pas perdu)Porque еn mi memoria aún no te perdí (no te per-, no te perdí)

Et si tu ne m'aimes pasY si no me amas a mí
Et qu'il y a un autre qui te rend heureux (qui te rend heureux)Y hay otro que te hace feliz (si otro te hace feliz)
J'espère que cette personne saitEspero que esa persona sepa
Tirer le meilleur de toiSacar todo lo mejor de ti

Le meilleur de toi (le meilleur de toi)Lo mejor de ti (lo mejor de ti)
Même si tu n'es plus là (même si tu n'es plus là, même si tu n'es plus là)Aunque ya no estés aquí (aunque ya no estés, aunque ya no estés aquí)
Le meilleur de toi (le meilleur, le meilleur, le meilleur, le meilleur de toi)Lo mejor de ti (lo mejor, lo mejor, lo mejor, lo mejor de ti)
Même si tu n'es plus là (même si tu n'es plus là, ici, ici)Aunque ya no estés aquí (aunque ya no estés aquí, aquí, aquí)

C'est le remixEste es el remix
FMK, Big OneFMK, Big One
Dis-le-moi, BeretDímelo, Beret
La-La-La-La-La-La-LadyLa-La-La-La-La-La-Lady
De Neco au monde, bébéDe Neco al mundo, baby
(Bébé)(Baby)
OuaisYeah
(C'est le putain de remix)(This is the motherfuckin' remix)

Escrita por: Beret / Maria Becerra / FMK / Big One. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Tomy. Subtitulado por Tomy. Revisión por María. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de FMK y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección