Traducción generada automáticamente
América da Paz
Folclore Nativo
América de la Paz
América da Paz
Son agujas multicolores,São agulhas multicores,
Las patas de sus caballos (caminos).As patas de seus cavalos (caminhos).
Cosiendo una banderaCosturando uma bandeira
Por la paz del suelo en el pampa.Pela paz do chão no pampa.
Todo camino es pequeño,Toda estrada é pequena,
Cuando el alma es inmensa.Quando a alma é imensa.
Para expandir los horizontes,Pra expandir os horizontes,
Y acortar esas distancias.E encurtar essas lonjuras.
En la grupa van los lazosNa garupa vão os laços
Trenzados por la amistad.Trançados pela amizade.
Ya no hay lugar para las armas,Já não tem lugar pras armas,
En los aperos de quien parte.Nos aperos de quem parte.
Y ondea la bandera blanca,E tremula a bandeira branca,
En los caminos de nuestra América.Nas estradas da nossa América.
Va en busca de un nuevo tiempo,Vai em busca de um novo tempo,
El galope que hermana a la patria.O galope que irmana a pátria.
Una idea cabalga libre,Uma idéia cavalga livre,
La libertad es no tener fronteras.Liberdade é não ter fronteiras.
Para que la alegría cruce distancias,Pra alegria transpor distâncias,
Y el abrazo rompa barreras.E o abraço romper barreiras.
La esperanza crece en la imagen,A esperança cresce a imagem,
De un toldo suelto en el viento.De um pala solto no vento.
Con la luz de esas llanuras,Com a luz dessas planuras,
Para dar vida al nuevo ser.Pra dar vida ao novo ser.
Los caballos, sangre pura,Los caballos, puro sangre,
Y los gauchos, puros de alma.Y los gáuchos, puros del alma.
Es un sueño americano,És un sueño americano,
Envuelto en fraternidad.Envuelto en fraternidad.
El pueblo sin estar armadoO povo sem estar armado
Fue a sembrar la paz de Dios,Foi semear a paz de Deus,
Y volar por este mundo para cosechar la paz de los hombres.E voar por esse mundo pra colher a paz dos homens.
Y ondea la bandera blanca,E tremula a bandeira branca,
En los caminos de nuestra América.Nas estradas da nossa América.
Va en busca de un nuevo tiempo,Vai em busca de um novo tempo,
El galope que hermana a la patria.O galope que irmana a pátria.
Una idea cabalga libre,Uma idéia cavalga livre,
La libertad es no tener fronteras.Liberdade é não ter fronteiras.
Para que la alegría cruce distancias,Pra alegria transpor distâncias,
Y el abrazo rompa barreras.E o abraço romper barreiras.
Y ondea la bandera blanca,E tremula a bandeira branca,
Después de un sueño americano.Después de um sueño americano.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Folclore Nativo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: