Traducción generada automáticamente
Tammuriata a Mare Nero
Folkabbestia
Tammuriata a Mar Negro
Tammuriata a Mare Nero
El mar de esta noche nos rompe el corazón,Il mare di stanotte ci mette mal di cuore,
el cielo de esta noche te hace temblar.il cielo di stanotte ti mette da tremare.
El mar de esta noche promete mal,Il mare di stanotte promette male,
el cielo de esta noche amenaza mal.il cielo di stanotte minaccia male.
María de los Bizantinos fortalece estas manos,Maria dei Bizantini rinforza queste mani.
María de los Sarracenos bendice estos remos.Maria dei Saraceni benedici questi remi.
María, María del cielo, fortalece estas velas,Maria, Maria del cielo, rinforza queste vele.
María, María de los santos, bendice a los navegantes.Maria, Maria dei santi, benedici i naviganti.
Sola, sola, Annarò no se consuela,Sola, sola, Annarò nun se consola,
se casó con un militar, no se sabe si va a regresar.spusò nu militare, nun se sa si sta a turnare.
Sola, sola, Margherì no se consuela,Sola, sola, Margherì nun se cunsola,
se casó con un marinero, noche y día está frente al mar.spusò nnu marenare, notte e ddì sta 'nnanze o' mare.
Si viniera el temblor, ellos al frío no le temen.Se venisse la tremmura, chille o' fridde e nno 'a paura.
Si viniera el mal al corazón, que sea fiebre y no desgracia.Se venisse o' male ao core, che sia 'a ffreve e nno 'a jattura.
Pero viene el frío en abundancia, este mar lleva dolor.Ma ce vvene o frridde assaje, cuss mare e porta uaje.
Pero viene la fiebre fuerte, este mar lleva a la muerte.Ma ce vvene a freve forte cuss mare porta 'a morte.
Sola, sola, Annarò no se consuela,Sola, sola, Annarò nun se consola,
se casó con un marinero, noche y día está frente al mar.spusò nnu marenare, notte e ddì sta 'nnanze o' mare.
Si viniera el temblor, ellos al frío no le temen.Se venisse a tremmura, chille o'fridd e nnò a paura.
Si viniera el mal al corazón, que sea fiebre y no desgracia.Se venisse mal di cuore, che sia febbre e non malora.
Tammuriata de agua y sal, aleja la tormenta.Tammuriata d'acqua e sale, allontana il fortunale.
Tammuriata a mar negro, aleja el dolor de corazón.Tammuriata a mare nero, allontana il mal di cuore.
Sola, sola, Annarò no se consuela,Sola, sola, Annarò nun se consola,
se casó con un militar, no se sabe si va a regresar.spusò nnu militare, nun se sa si sta a turnare.
Sola, sola, Margherì no se consuela,Sola, sola, Margherì nun se cunsola,
se casó con un marinero, noche y día está frente al mar.spusò nnu marenare, notte e ddì sta 'nnanze o' mare.
Sola, sola, Annarò no se consuela,Sola, sola, Annarò nun se consola,
se casó con un marinero, noche y día está frente al mar.spusò nnu marenare, notte e ddì sta 'nnanze o' mare.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Folkabbestia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: