Traducción generada automáticamente

Skjøn Jomfru
Folque
Bella Virgen
Skjøn Jomfru
Vista desde el fiordo de Tresfjord en RomsdalVise fra tresfjord i Romsdal
Bella virgen caminaba por la alta montaña,Skjøn jomfru gikk på høyen fjeld,
Mirando hacia el profundo valle.Så med i den dype dal.
Allí vio un barco navegando, navegando,Der så hun et skip kom seilende, kom seilende
Tres condes estaban a bordo.Tre grever var ombard.
El conde más joven,Del aller yngste greven
Que estaba en el barco,Som den på skipet var,
Quería comprometerse, comprometerse,Han ville seg trolova, trolova,
Conmigo, tan joven como era yo.Med meg så ung jev var.
Entonces sacó de su dedoSå tok han frem av fingeren sin
Un anillo de oro tan rojo.En ring av gull så rød.
Y dijo, bella doncella, bella doncella,Så sagde han, skjøn pike, skjøn pike.
Te lo daré.Den vil jeg giva deg.
Cuando el joven se fue de viaje,Da engersvenden var bortreist
Apareció otro.Kom der en anen igjen.
Que le gustó a su corazón, a su corazón,Som hennes hjerte behagede, behagede.
Y se enamoraron locamente.Og de kom så ver oversens.
Cuando el joven se enteró de esto,Da ungersvenden dette fikk vite
La tristeza invadió su corazón.Sotr kummer i hjertet han fikk.
Cambiando su ropa, su ropa,Han skiftede om sine kleder, sine kleder.
Y se dirigió hacia donde se celebraba la boda.Og reiste dit bryllupet stod.
El joven entró en la casa de la noviaUngersvenden trådte i brudehuset inn
Y pidió bailar con ella.Og begjærte med bruden en dans.
Y bailaron tan elegantemente, tan elegantemente,Og der dansede de så snederlig, så snederlig,
Y ella palideció como un muerto.Og hun blegnede som et lik.
Dime, ¿por qué te has puesto tan pálida?Si meg hvorfor er du bleven så blek
¿Y por qué te has puesto tan azul?Og hvorfor er du bleven så blå?
Porque los demás me han engañado, me han engañado,Fordi de andre har narret meg, har narret meg,
Y dijeron que estabas muerto.Og sagt at du var død.
Sí, los demás te han engañadoJa haver de andre narret deg
Y dijeron que yo estaba muerto,Og sagt at jeg var død,
Mañana antes de que salga el sol, salga el sol,I morgen før solen opprunden er, opprunden er,
Me verás muerto.Skal du få se meg død.
El joven entró en la habitación,Ungersvenden trådde u kammerset inn,
Cerró la puerta con llave.Likket døren i lås etter seg.
Sacó su reloj de arena, su reloj de arena,Så tok han fram sitt timeglass, sitt timeglass
Y lo puso frente a él.Og satte det framfor seg.
Cuando el reloj de arena se vacióDa glasset var utrunden
Y la hora pasó,Og timen var forbi,
Sacó su espada brillante, su espada brillante,Så tok han fram sitt blanke sverd, sitt blanke sverd,
Y se la clavó en el pecho.Og stak det gjennom sitt liv.
Miren todas ustedes, doncellas,Se hit de jomfruer alle,
Miren mi mejor amigo.Se hit min beste venn.
Hablaste con dos lenguas, dos lenguas,Du talte me to tunger, to tunger,
Y tenías dos amores.Og havde tvende kjær.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Folque y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: