Traducción generada automáticamente

Te Entrego Mi Corazón (part. Andrés Cepeda)
Fonseca
Je Te Donne Mon Cœur (feat. Andrés Cepeda)
Te Entrego Mi Corazón (part. Andrés Cepeda)
Je te donne mon cœurTe entrego mi corazón
Qui enfin est devenu chansonQue al fin se volvió canción
Je te donne mon âmeTe entrego el alma
Je te livre en vers d'amourTe entrego en versos de amor
La musique que m'ont laissée mes ancêtresLa música que me dejaron mis taitas
Romances sur un balconRomances en un balcón
Jurements d'amour, tiple et guitareJuramentos al amor, tiple y guitarra
Fêtes avec accordéonParrandas con acordeón
La vallée chante à la montagne le matinEl valle le canta a la sierra en la mañana
Et la joie de ma voix lors des carnavalsY la alegría de mi voz en carnavales
Ces fêtes du sud, les vergers d'orangesEsas fiestas del sur, los naranjales
Et les joropos qui décoiffent les morichalesY los joropos que despeinan morichales
Le bambuco et son parfum de caféiersEl bambuco y su aroma de cafetales
Je suis tombé amoureux de tes yeux verts comme des mersMe enamoré en tus ojos verdes como mares
D'un vieux village avec ses peinesDe un pueblo viejo con sus pesares
Et ainsi j'ai appris que parfois les guaduales pleurentY así aprendí que a veces lloran los guaduales
Et qu'une maison se construit dans l'airY que una casa se hace en el aire
Je te donne mon cœurTe entrego mi corazón
Tout comme la mer se livre sur une riveIgual que se entrega el mar en una orilla
Il bat comme un tambour de cumbiaPalpita como un tambor de cumbia
Sous la Lune de BarranquillaBajo la Luna de Barranquilla
Si je pouvais trouver les motsSi yo pudiera encontrar las palabras
Si tu comprenais que mon chant n'atteint pasSi tu entendieras que mi canto no alcanza
Si nous sommes ensemble, le chemin qui blesseSi estamos juntos el camino que hiere
Est plus facile à parcourirMás fácil se anda
Je t'aime tantTe quiero tanto
Tant que ça me fait mal quand je te chanteTanto que hasta me duele cuando te canto
Je ressens ce que tu ressensSiento lo que tu sientes
Le rire, les larmesLa risa, el llanto
Au final, je reste le même que tu esal final sigo siendo lo mismo que tú eres
Je suis tombé amoureux de tes yeux verts comme des mersMe enamoré en tus ojos verdes como mares
D'un vieux village avec ses peinesDe un pueblo viejo con sus pesares
Et ainsi j'ai appris que parfois les guaduales pleurentY así aprendí que a veces lloran los guaduales
Et qu'une maison se construit dans l'airY que una casa se hace en el aire
Se construit dans l'airSe hace en el aire
Se construit dans l'airSe hace en el aire



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fonseca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: