Transliteración y traducción generadas automáticamente

Underwater Girl
For Tracy Hyde
Onderwatermeisje
Underwater Girl
Als je ademhaalt, is het laatste, dan is het gewoon
いきつぎをしたならさいご、あとはただ
ikitsugi o shitanara saigo, ato wa tada
zinken in de zee die jouw ogen vullen
しずむだけさきみのめをみたすうみへ
shizumu dake sa kimi no me o mitasu umi e
naar een toekomst zonder jou
きみがいないぼくの未来へ
kimigainai boku no mirai e
het licht dat ik reikte, glijdt zachtjes door mijn vingers
てをのばすひかりはそっとゆびをすりぬけていく
tewonobasu hikari wa sotto yubi o surinukete iku
het antwoord dat ik altijd dacht te vinden, is al lang verdwenen in twijfels
ずっとみつけたはずのこたえもとうにきえないぎもんふだ
zutto mitsuketa hazu no kotae mo touni kienai gimonfuda
Als een aquarel die wiegt, is jouw gezicht zo ver weg
あくあのうとのようにゆらぐよこがおがとうくて
akuanouto no you ni yuragu yokogao ga toukute
koud en mooi, zal ik het vergeten?
つめたくてきれいだわすれるかな
tsumetakute kireida wasureru ka na?
Het gevoel dat vervaagt, zoekt nog steeds naar jou
うせてゆくかんかくはまだきみをさがして
usete yuku kankaku wa mada kimi o sagashite
maar mijn vingertoppen en de golven zijn uiteindelijk van iemand anders geworden
いるけれどゆびさきもなみうつかみもいつしかだれかのものになった
irukeredo yubisaki mo namiutsu kami mo itsushika dareka no mono ni natta
Wat ik wil bevestigen, komt niet over
たしかめたいことばはぜんぶつたわらない
tashikametai kotoba wa zenbu tsutawaranai
zelfs als ik alle woorden mooi verzamel, worden ze vies
ことばもぜんぶきれいなままであつめてもよごれてしまうから
kotoba mo zenbu kireina mama de atsumete mo yogorete shimaukara
de schaduw smelt weg en voor het eerst
そのかげがとけてぼくははじめて
sono kage ga tokete boku wa hajimete
begrijp ik de onmogelijkheid van deze wereld, zo overweldigend
このよのかなわなさをしるんだくらむほどに
konoyo no kanawana-sa o shiru nda kuramu hodo ni
Als een aquarel die wiegt, is jouw gezicht zo ver weg
あくあのうとのようにゆらぐよこがおがとうくて
akuanouto no you ni yuragu yokogao ga toukute
koud en mooi, zo oneerlijk
つめたくてきれいでずるいな
tsumetakute kireide zurui na
de schaduw smelt weg en voor het eerst begrijp ik deze wereld
そのかげがとけてぼくははじめてこのよ
sono kage ga tokete boku wa hajimete konoyo
haar onmogelijkheid, zo overweldigend
のかなわなさをしるんだくらむほどに
no kanawana-sa o shiru nda kuramu hodo ni
Gelukkig, geen spijt, het maakt me niet meer uit
さいわい、こうかいねえ、もうどうでもいいの
saiwai, koukai nee, mou dou demo ii no
liefde, houden of niet, dat maakt me niet uit
あいぞう、すききらいそれすらなんでもいいの
aizou, suki kirai sore sura nan demo ii no
Gelukkig, geen spijt, het maakt me niet meer uit
さいわい、こうかいねえ、もうどうでもいいの
saiwai, koukai nee, mou dou demo ii no
liefde, houden of niet, dat maakt me niet uit
あいぞう、すききらいそれすらなんでもいいの
aizou, sukikirai sore sura nan demo ii no
Gelukkig, geen spijt, het maakt me niet meer uit
さいわい、こうかいねえ、もうどうでもいいのあいぞう
saiwai, koukai nee, mou dou demo ii no aizou
liefde, houden of niet, dat maakt me niet uit
すききらいそれすらなんでもいいの
sukikirai sore sura nan demo ii no



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de For Tracy Hyde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: