Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 72

مين يدري بحالي (meen yedri bhali)

Fouad Jned

Letra

Significado

¿Quién sabe de mi estado?

مين يدري بحالي (meen yedri bhali)

Mis ojos no han dormido
عيوني ما نامت
ʿuyūnī mā nāmat

El día que sentí que te vi
يوم حسنا شافت
yawm ḥasanā shāfat

El mundo se enciende
الدنيي بشعلها
d-dunyī bi-shaʿluhā

Aunque tú no estés aquí
لو عني غابت
law ʿannī ghābat

Oh, mi gente y mis amigos
يا هلي ويا ناسي
yā halī wa yā nāsī

Tu belleza me aturdió
جمالا دوّخ راسي
jamālā dawwakh rāsī

Pero cuando te giraste
بس مالت خصرا
bas mālat khaṣrā

Mi corazón te atrapó
قلبي صادت
qalbī ṣādat

Cada vez que mi corazón late, mi corazón late
كل ما قلبي دق قلبي دق
kull mā qalbī daq qalbī daq

Tu nombre llama mi voz
باسمك ينادي الصوت
b-ismik yinādī aṣ-ṣawt

Y aunque digan que no, digan que no
والله لو قالو لأ قالو لأ
wa-l-lāh law qālū la qālū la

Oh, mi alma, la muerte se siente bien
يا روحي طاب الموت
yā rūḥī ṭāb al-mawt

Cada vez que mi corazón late, mi corazón late
كل ما قلبي دق قلبي دق
kull mā qalbī daq qalbī daq

Tu nombre llama mi voz
باسمك ينادي الصوت
b-ismik yinādī aṣ-ṣawt

Y aunque digan que no, digan que no
والله لو قالو لأ قالو لأ
wa-l-lāh law qālū la qālū la

Oh, mi alma, la muerte se siente bien
يا روحي طاب الموت
yā rūḥī ṭāb al-mawt

Pensé que vendrías a medianoche
على بالي جيتي بنص الليل
ʿalā bālī jītī binnaṣ al-layl

Me perdí y viví en sufrimiento
تهت وضعت وعشت بويل
taht waḍaʿt wa-ʿishtu bi-wail

Despertaste mi mente y mis pensamientos
شغلتي فكري وبالي
shaghaltī fikrī wa-bālī

Dime, ¿quién sabe de mi estado?
بالله مين يدري بحالي
bi-l-lāh mīn yadrī bi-ḥālī

Tus ojos parpadearon, yo me quedé entre
رفّت عينا وضعت أنا بين
raffaʿt ʿaynā wa-ḍaʿt anā bayn

El delineador y las pestañas
كحل الجفن ورمش العين
kuḥl al-jafn wa-rimsh al-ʿayn

Y el cabello de seda
وشعر الحرير الدالي
wa-shaʿr al-ḥarīr ad-dālī

Tu voz cada vez que me llama
صوتك كل ما نادالي
ṣawtuk kull mā nādālī

No, no, no
لا لا لا
lā lā lā

Nunca te has ido de mí
ولا يوم عني غاب
wa-lā yawm ʿannī ghāb

Como un sueño
خيالا
khayālan

Y cerca de ti mi herida sanó
وبقربا جرحي طاب
wa-bi-qurbā jarḥī ṭāb

Por ti
كرمالا
kirmālan

Voy a sacrificar la mirada de mis ojos
رح ضحي بنظر العيون
raḥ ḍaḥī bin-naẓar al-ʿuyūn

Por ti
لحالا
li-ḥālā

A mi lado y mi última preocupación es el universo
حدي وآخر همي الكون
ḥaddī wa-ākhir hammi al-kawn

Y por el Dios altísimo
وحق الرب العالي
wa-ḥaqq al-rabb al-ʿālī

Y tus ojos que están frente a mí
وعيونك اللي قبالي
wa-ʿuyūnak allī qibālī

Eres mi destino
انتي حلالي
anti ḥalālī

Tú serás, serás, serás
تكوني تكوني تكوني
takūnī takūnī takūnī

Te guardé en mi corazón como un secreto
خبيتك بقلبي سر
khabaytuk bi-qalbī sirr

Y la promesa es una deuda de amor
والوعد دين من الحر
wa-l-waʿd dīn min al-ḥurr

Y la vida, ¿qué sabor tiene amargo?
والعمر شو طعمو مر
wa-l-ʿumr shū ṭaʿmuh mur

Sin tus ojos
بدون عيونك
bidūn ʿuyūnik

Pensé que vendrías a medianoche
على بالي جيتي بنص الليل
ʿalā bālī jītī binnaṣ al-layl

Me perdí y viví en sufrimiento
تهت وضعت وعشت بويل
taht waḍaʿt wa-ʿishtu bi-wail

Despertaste mi mente y mis pensamientos
شغلتي فكري وبالي
shaghaltī fikrī wa-bālī

Dime, ¿quién sabe de mi estado?
بالله مين يدري بحالي
bi-l-lāh mīn yadrī bi-ḥālī

Tus ojos parpadearon, yo me quedé entre
رفّت عينا وضعت أنا بين
raffaʿt ʿaynā wa-ḍaʿt anā bayn

El delineador y las pestañas
كحل الجفن ورمش العين
kuḥl al-jafn wa-rimsh al-ʿayn

Y el cabello de seda
وشعر الحرير الدالي
wa-shaʿr al-ḥarīr ad-dālī

Tu voz cada vez que me llama
صوتك كل ما نادالي
ṣawtuk kull mā nādālī


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fouad Jned y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección