Traducción generada automáticamente

Dreamland
Fox Stevenson
Terre de rêves
Dreamland
Avec un peu plus de temps, j'aimerais penser que j'aurais fait ça mieuxWith extra time I'd like to think I would've done this better
Le fait que je puisse échouer ne m'a jamais traversé l'espritThe fact I could ever fail never crossed my mind
Quelque part là-bas, entends mes démons crier, maintenant ou jamaisSomewhere out there hear my demons screaming, now or never
Je pense que je viens de franchir cette ligneI think I just crossed that line
J'en ai un peu marre de traîner dans le service de bouteillesI'm kinda done with hanging out in bottle service
Tu m'as confondu, ouais tu m'as utilisé, mais c'est pas graveYou confused me, yeah you used me, but that's just as well
Des gens affamés essaient de me briser, me rendent un peu nerveuxHungry people tryin' to break me, make me kind of nervous
Ça prouve juste qu'on ne peut jamais savoirJust goes to show that you never can tell
Est-ce que tout le monde vit dans une terre de rêves ?Does everybody live in a dreamland?
Est-ce que cette terre de rêves est tout ce que nous savons ?Is this dreamland all that we know?
Nous engloutissant dans une avalancheSwallowing us up in an avalanche
Et brouillant ces lignes avec de la fuméeAnd blurring these lines with smoke
Ils me disent que je devrais être un vrai hommeThey tell me that I should be a real man
Mais la seule chose que je saisBut the only thing that I know
C'est que je vais trouver mon chemin hors de ce désertIs that I'll find my way out of this wasteland
Parce que ce désert n'est pas chez moi'Cause this wasteland ain't home
Avec un peu plus de temps, j'aurais pu trouver de meilleurs mots et lettresWith extra time I could have made up better words and letters
Des ombres pâles de mes héros m'aident à régner sur la nuitPale shadows of my heroes help me rule the night
Quelque part là-bas, entends mon peuple crier, fais-le mieuxSomewhere out there hear my people screaming, do it better
Je ne suis qu'un écho des choses que j'aimeI'm just an echo of the things I like
J'en ai marre de ne jamais sentir que j'ai un butI'm tired of never feeling like I'll serve a purpose
De la neige sur les miroirs, des tueurs du futur, ouais, soyez juste vous-mêmesSnow on mirrors, future killers, yeah, just be yourselves
Des gens affamés toujours stressés, devinant, jamais à la surfaceHungry people always stressing, guessing, never surface
Ça prouve juste qu'on ne peut jamais savoirJust goes to show that you never can tell
Est-ce que tout le monde vit dans une terre de rêves ?Does everybody live in a dreamland?
Est-ce que cette terre de rêves est tout ce que nous savons ?Is this dreamland all that we know?
Nous engloutissant dans une avalancheSwallowing us up in an avalanche
Et brouillant ces lignes avec de la fuméeAnd blurring these lines with smoke
Ils me disent que je devrais être un vrai hommeThey tell me that I should be a real man
Mais la seule chose que je saisBut the only thing that I know
C'est que je vais trouver mon chemin hors de ce désertIs that I'll find my way out of this wasteland
Parce que ce désert n'est pas chez moi'Cause this wasteland ain't home
Si je ne crois pas en tous les anciens dieux ou les nouveauxIf I don't believe in all the old gods or the new
Comment suis-je censé trouver mon chemin ?How am I supposed to find my way?
Cherchant dans l'univers quelque chose qu'on peut faireSearching the universe for something we can do
Et vivant pour se battre un autre jourAnd living to fight another day
Et ça vaAnd that's okay
On tombe du haut de la cabane dans l'arbreWe're falling from on top of the tree house
Et personne ne se soucie de notre départAnd no one cares if we go
Je trébuche vers un policierI stumble over to a policeman
Il dit, gamin, tu ferais mieux de rentrer chez toiHe says, son, you better get back home
Et tout le monde se moque de moi maintenantAnd everybody's laughing at me now
Avec leurs visages couverts de neigeFrom their faces covered in snow
J'essaie d'être le meilleur que je peux être maintenantI'm trying to be the best I can be now
Ils disent, fais-en quelque chose que nous connaissonsThey say, make it something we know
Est-ce que tout le monde vit dans une terre de rêves ?Does everybody live in a dreamland?
Est-ce que cette terre de rêves est tout ce que nous savons ?Is this dreamland all that we know?
Nous engloutissant dans une avalancheSwallowing us up in an avalanche
Et brouillant ces lignes avec de la fuméeAnd blurring these lines with smoke
Ils me disent que je devrais être un vrai hommeThey tell me that I should be a real man
Mais ma fierté sera la première à partirBut my pride will be the first thing to go
Je dois sortir de ce désertI gotta get out of this wasteland
Parce que ce désert n'est pas chez moi'Cause this wasteland ain't home
Ce désert n'est pas chez moiWasteland ain’t home
Ça prouve juste qu'on ne peut jamais savoirJust goes to show that you never can tell
Est-ce que tout le monde vit dans une terre de rêves ?Does everybody live in a dreamland?
Est-ce que cette terre de rêves est tout ce que nous savons ?Is this dreamland all that we know?
Nous engloutissant dans une avalancheSwallowing us up in an avalanche
Et brouillant ces lignes avec de la fuméeAnd blurring these lines with smoke
Ils me disent que je devrais être un vrai hommeThey tell me that I should be a real man
Mais la seule chose que je saisBut the only thing that I know
C'est que je vais trouver mon chemin hors de ce désertIs that I'll find my way out of this wasteland
Parce que ce désert n'est pas chez moi'Cause this wasteland ain't home



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fox Stevenson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: