Traducción generada automáticamente

quello che ancora non c'è
Francesca Michielin
Was noch nicht da ist
quello che ancora non c'è
Ich habe viel nachgedacht, vielleicht sogar zu vielHo pensato tanto, forse pure troppo
Sag mir warumDimmi perché
Ich dachte, es wäre wahr, du schienst so ehrlichCredevo fosse vero, sembravi così sincero
Aber es war nur du, nichts weiter als dasMa eri solo tu, nient'altro di più
Ich habe viel gelernt und alles viel zu frühHo imparato tanto e tutto troppo presto
Aber jetzt weiß ich esMa adesso lo so
Es schien so seltsamÈ sembrato così strano
Zu akzeptieren, wer ich bin, mich von mir zu entfernenAccettare quella che sono da allontanarmi da me
Was noch nicht da istQuello che ancora non c'è
Wird von selbst kommenArriverà da sé
Hab keine Angst, dassNon aver paura che
Es keine Zeit für dich gibtNon ci sia tempo per te
Such nicht draußenNon cercare fuori
Was in dir drin istQuello che è dentro di te
Und auch wenn ich dich nie haben werdeE anche se non ti avrò mai
Ist es für mich in OrdnungE mi va bene uguale
Auch wenn es weh tutAnche se mi fa male
Lass mich jetzt in RuheOra lasciami in pace
Ich habe viel nachgedacht, so viel, dass mir nichts eingefallen istHo pensato tanto, così tanto che non mi è venuto in mente niente
Vielleicht, weil ich dichte Erfahrungen will und keine SammlungenForse perché vorrei esperienze dense e non da collezione
Ohne immer jede meiner Emotionen zurückzuhaltenSenza trattenere sempre ogni mia emozione
Um mich für einen Moment von mir abzulenkenDistrarmi un secondo da me
Was noch nicht da istQuello che ancora non c'è
Wird von selbst kommenArriverà da sé
Hab keine Angst, dassNon aver paura che
Es keine Zeit für dich gibtNon ci sia tempo per te
Such nicht draußenNon cercare fuori
Was in dir drin istQuello che è dentro di te
Und auch wenn ich dich nie haben werdeE anche se non ti avrò mai
Ist es für mich in OrdnungMi va bene uguale
Auch wenn es weh tutAnche se mi fa male
Entschuldige, wenn ich dich genervt habeScusa se ti ho rotto
Mit meinem halb zerbrochenen TraumCol mio sogno mezzo rotto
Aber du weißt, dass ich zu viel fühleMa lo sai che sento troppo
Und das, was ich fühle, verstärkt sichE si amplifica quello che sento
Es scheint nur eine weitere Welle zu sein, die brichtSembra solo un'altra onda che si infrange
Die es versucht, auch wenn es am Ende keinen Sinn macht und weintChe ci prova anche se alla fine non ha senso e piange
Aber es versucht, denn das liegt in seiner NaturMa ci prova perché è nella sua natura
Und jetzt lass die Zeit diese Spaltung nähenE ora lascia che sia il tempo a cucire questa spaccatura
Wiederholen wir Worte, legitimieren DistanzenRipetiamo parole, legittimiamo distanze
Und nutzen sie, um die Leere in unseren Räumen zu füllenE le usiamo per colmare il vuoto nelle nostre stanze
Was noch nicht da istQuello che ancora non c'è
Wird von selbst kommenArriverà da sé
Hab keine Angst, dassNon aver paura che
Es keine Zeit für dich gibtNon ci sia tempo per te
Such nicht draußenNon cercare fuori
Was in dir drin istQuello che è dentro di te
Und auch wenn ich dich nie haben werdeE anche se non ti avrò mai
Ist es für mich in OrdnungMi va bene uguale
Auch wenn es weh tut, lass mich jetzt gehenAnche se mi fa male, ora lasciami andare




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesca Michielin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: