Traducción generada automáticamente

E Un Giorno...
Francesco Guccini
Und eines Tages...
E Un Giorno...
Und eines Tages wachst du überrascht auf und plötzlich merkst du,E un giorno ti svegli stupita e di colpo ti accorgi
dass es nicht mehr die fantastischen Tage im Kindergarten sind,che non sono più quei fantastici giorni all'asilo
voller Spiele, voller Freunde, und wenn du dich umschaust, siehst du nichtdi giochi, di amici e se ti guardi attorno non scorgi
die gewohnten Dinge, sondern nur eine vage, unscharfe Silhouette...le cose consuete, ma un vago e indistinto profilo...
Und eines Tages gehst du die Straße entlang und plötzlich verstehst du,E un giorno cammini per strada e ad un tratto comprendi
dass du nicht mehr die gleiche bist, die morgens zur Schule ging,che non sei la stessa che andava al mattino alla scuola,
dass die Welt da draußen auf dich wartet und du fast aufgibst,che il mondo là fuori t'aspetta e tu quasi ti arrendi
weil du begreifst, dass mit jedem Herzschlag die Zeit vergeht...capendo che a battito a battito è l'età che s'invola...
Und dein Vater scheint älter und jeden Tag weiter entfernt zu sein,E tuo padre ti sembra più vecchio e ogni giorno si fa più lontano,
er erzählt keine Geschichten mehr und nimmt dich nicht mehr an die Hand,non racconta più favole e ormai non ti prende per mano,
es scheint, als würde er deine Träume nicht verstehen, die immer zwischen Realität und Hoffnung schwankensembra che non capisca i tuoi sogni sempre tesi fra realtà e sperare
und schwebend zwischen wechselnden Wünschen, zu gehen und zu bleiben...e sospesi fra voglie alternate di andare e restare...
zu gehen und zu bleiben...di andare e restare...
Und eines Tages denkst du an das Haus zurück und es ist nicht mehr dasselbe,E un giorno ripensi alla casa e non è più la stessa
in dem du die Zeit langsam verschwendet hast, als du ein Kind warst,in cui lento il tempo sciupavi quand'eri bambina,
in dem jeder Gegenstand ein Symbol und ein Versprechen warin cui ogni oggetto era un simbolo ed una promessa
für unglaubliche Dinge und für Milchkaffee in der Küche...di cose incredibili e di caffellatte in cucina...
Und das Zimmer mit den Postern an der Wand und den zerkratzten Platten,E la stanza coi poster sul muro ed i dischi graffiati
verloren zwischen deinen Büchern und Geschenken, an die du dich nicht einmal erinnerst,persi in mezzo ai tuoi libri e regali che neanche ricordi,
es scheint fast wie die Erzählung vieler vergangener Momente,sembra quasi il racconto di tanti momenti passati
wie das Klavier, das du vor Jahren auf zwei Akkorden gelernt hast...come il piano studiato e lasciato anni fa su due accordi...
Und dein Vater scheint gelangweilt und wird mit jedem Mal abgelenkter,E tuo padre ti sembra annoiato e ogni volta si fa più distratto,
er erfindet keine Spiele mehr und verliert den Kontakt zu dir...non inventa più giochi e con te sta perdendo il contatto...
Und deine Mutter, die weit weg und doch in deinen Träumen präsent ist, hat viel zu tun und zu sagen,E tua madre lontana e presente sui tuoi sogni ha da fare e da dire,
aber vielleicht kann sie nicht wissen, welche Träume sie verwalten soll...ma può darsi non riesca a sapere che sogni gestire...
welche Träume sie verwalten soll...che sogni gestire...
Dann wird eines Tages in einem Buch oder in einer Bar alles klar,Poi un giorno in un libro o in un bar si farà tutto chiaro,
du wirst verstehen, dass auch andere Menschen sich dieselben Fragen gestellt haben,capirai che altra gente si è fatta le stesse domande,
dass nicht nur das Süße auf dich wartet, sondern auch viel Bitteresche non c'è solo il dolce ad attenderti, ma molto d'amaro
und dass es einen hohen Preis hat, groß zu werden...e non è senza un prezzo salato diventare grande...
Deine Platten, deine Poster werden für immer vergessen sein,I tuoi dischi, i tuoi poster saranno per sempre scordati,
du wirst lächelnd deine glücklichen Idole verschwinden lassen,lascerai sorridendo svanire i tuoi miti felici
wie Kinderspielzeuge, fern und verstaubt,come oggetti di bimba, lontani ed impolverati,
du wirst neue Wege finden, andere Ziele und neue Freunde haben...troverai nuove strade, altri scopi ed avrai nuovi amici...
Du wirst spüren, dass dein Vater dir ähnlich ist, du wirst ihn ein wenig verrückt, ein wenig weise sehen,Sentirai che tuo padre ti è uguale, lo vedrai un po' folle, un po' saggio
im ständigen Ausgeben von Angst und Mut,nello spendere sempre ugualmente paura e coraggio,
die Angst und der Mut zu leben, wie eine Last, die jeder trägt,la paura e il coraggio di vivere come un peso che ognuno ha portato,
die Angst und der Mut zu sagen: "Ich habe es immer versucht,la paura e il coraggio di dire: " io ho sempre tentato,
ich habe es immer versucht..."io ho sempre tentato... "



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: