Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.458

Balla Balla (Volume 2)

Francesco Napoli

Letra

Significado

Balla Balla (Volume 2)

Balla Balla (Volume 2)

Ei, amis européens, c'est pour vous cette musiqueEi, amigos europeus, esta é a música para vocês
Ey amis européens, voilà la musique pour vousEy amici europei questa é música per voi

C'est la musique qui ne vieillit jamaisÉ a música que nunca envelhece
C'est la musique qui ne devient jamais vieilleÉ la música che non invechia mai

C'est la fièvre, danse danse de toutes les chansonsÉ febre dança dança de canções todas em
C'est la fièvre qui fait danser toutes les chansonsÉ la febbre balla balla di canzoni tutte in

Chante avec moiCante junto comigo
Chante avec moiCanta insieme a me
Bonne nuit, mademoiselle, une petite maison au CanadaBoa noite senhorita, uma casinha no Canadá
Bonne soirée, mademoiselle, une petite maison au CanadaBuonasera signorina, una casetta in Canada

Adieu Rome, Marina, je reviendraiAdeus Roma, Marina eu voltarei
Arrivederci Roma, Marina, je reviendraiArrividerci Roma, Marina tornerò

Le monde, la Lune nous apportera de la chanceO mundo, a Lua nos trará sorte
Le monde, la Lune nous apportera de la chanceIl mondo, la luna ci porterà fortuna

Chante avec moiCante junto comigo
Chante avec moiCanta insieme a me

Un (un), deux (deux), trois (trois) danseUm (um), dois (dois), três (três) dança
Un (un), deux (deux), trois (trois) danseUno (uno), due (due), tre (tre) balla
Bonne nuit, mademoiselle, bonne nuitBoa noite senhorita boa noite
Bonne soirée, mademoiselle, bonne soiréeBuonasera signorina buonasera

Comme c'est beau de rêver de toi à NaplesComo é lindo sonhar com você em Nápoles
Comme c'est beau de rêver de toi à NaplesCom'é bello con te a Napoli sognar

Et je dis toujours bonne nuit à toiE eu sempre digo boa noite para você
Et je continue toujours à te dire bonne soiréeE continuo sempre a dirti buonasera

Jusqu'au matin quand le Soleil commence à chaufferAté de manhã quando o Sol já está esquentando
Jusqu'au matin où le Soleil commence à réchaufferFino a mattina quando il sole scalda già
Les caresses et tes baisers dans la nuitAs carícias e seus beijos na noite
Les caresses et tes baisers dans la nuitLa carezze e i tuoi baci nella notte

Ils font trembler mes mains encore plusEles fazem minhas mãos tremerem ainda mais
Ils font trembler mes mains encore plusFan tremare le mie mani ancor di più

Et si je pense que tu vas partir bientôtE se eu acho que você vai embora em breve
Et si je pense que tu vas bientôt partirE se penso che tra poco partirai

Je mourrais et à la place, je sais que tu reviendrasEu morreria e ao invés disso eu sei que você vai voltar
Je mourrais et je sais que tu reviendrasMorirei e invece só che tornerai
J'attends pour toi une année entière, tu le saisEu espero por você um ano inteiro, você sabe disso
Je t'attends une année entière, tu le saisIo t'aspetto un anno intero, tu lo sai

Bonne nuit, mademoiselle, embrasse-moi à nouveauBoa noite senhorita, me beije de novo
Bonne soirée, mademoiselle, embrasse-moi à nouveauBuonasera signorina baciami ancor

Bonne nuit, mademoiselle, embrasse-moi à nouveauBoa noite senhorita, me beije de novo
Bonne soirée, mademoiselle, embrasse-moi à nouveauBuonasera signorina baciami ancor
Je suis tombé amoureux de MarinaEu me apaixonei por Marina
Je suis tombé amoureux de MarinaMi sono innamorato di Marina

Une fille aux cheveux foncés mais si jolieUma garota de cabelos escuros, mas bonita
Une fille aux cheveux bruns mais si jolieUna ragazza mora ma carina

Mais elle ne veut rien savoir de mon amourMas ela não quer saber do meu amor
Mais elle ne veut rien savoir de mon amourMa lei non vuol saperne del mio amore

Que vais-je faire pour conquérir son cœur?O que vou fazer para conquistar o coração dele
Que vais-je faire pour conquérir son cœur?Cosa farò per conquistar il suo cuor
Marina, Marina, MarinaMarina, Marina, Marina
Marina, Marina, MarinaMarina, Marina, Marina

Je veux me marier avec toi le plus vite possibleQuero casar com você o mais rápido possível
Je veux te marier le plus rapidement possibleTi voglio più al presto sposar

Marina, Marina, MarinaMarina, Marina, Marina
Marina, Marina, MarinaMarina, Marina, Marina

Je veux me marier avec toi le plus vite possibleQuero casar com você o mais rápido possível
Je veux te marier le plus rapidement possibleTi voglio più al presto sposar
Oh ma belle brune, ne me quitte pasOh minha linda morena não, não me deixe
Oh ma belle brune, ne me laisse pasOh mia bella mora no non mi lasciare

Tu n'as pas à me gâter, oh non non non nonVocê não tem que me mimar oh não não não não não
Tu n'as pas à me gâter, oh non non non nonNon mi devi rovinare oh no no no no no

Oh ma belle brune, ne me quitte pasOh minha linda morena não, não me deixe
Oh ma belle brune, ne me laisse pasOh mia bella mora no non mi lasciare

Tu n'as pas à me gâter, oh non non non nonVocê não tem que me mimar oh não não não não não
Tu n'as pas à me gâter, oh non non non nonNon mi devi rovinare oh no no no no no
Ba-ba-danse, danse ItalieBa-ba-dança, dança Itália
Ba-ba-danse, danse ItalieBa-ba-balla, balla Italia
La Lune, la Lune, la LuneA Lua, a Lua, a Lua
La Lune, la Lune, la LuneLa luna, la luna, la luna

Demain nous apportera de la chance, demainAmanhã nos trará sorte amanhã
Demain nous apportera de la chance, demainCi porterà fortuna domani domani

Si je sais que tu m'aimesSe eu sei que você me ama
Si je sais que tu m'aimesSe só che tu mi ami

La Lune, la LuneA Lua, a Lua
La Lune, la LuneLa luna, la luna

Demain nous apportera chance, demainAmanhã nos trará sorte amanhã
Demain nous apportera de la chance, demainCi porterà fortuna domani domani
Si tu viens avec moiSe você vier comigo
Si tu viens avec moiSe verrai con me

Dans ma carriole parmi les nuagesNa minha carruagem nas nuvens
Dans ma carriole dans les nuagesSul mio carro tra le nuvole

Plus haut que la carriole du SoleilMais alto que a carruagem do Sol
Plus haut que la carriole du SoleilPiù in alto del carro del Sol

À l'étoile dernière là-hautNa última estrela acima
À l’étoile du haut là-basSull'última stella lassù

Si tu viens (un, deux, trois viens)Se você vier (um, dois, três venha)
Si tu viens (un, deux, trois viens)Se verrai (uno, due, tre dai)
La la la, la la la laLa la la, la la la la
La la la, la la la la laLa la la, la la la la la

La la la, la la la laLa la la, la la la la
La la la, la la la la laLa la la, la la la la la

La la la, la la la laLa la la, la la la la
La la la, la la la la laLa la la, la la la la la

La la la, la la la laLa la la, la la la la
La la la, la la la la laLa la la, la la la la la
Oh monde, c'est maintenant que je te regardeÓ mundo, só agora eu olho para você
Oh monde, c'est maintenant que je te regardeO mondo, soltanto adesso io ti guardo

Dans ton silence, je me perdsNo seu silêncio eu me perco
Dans ton silence, je me perdsNel tuo silenzio io mi perdo

Et je ne suis rien à côté de toiE eu não sou nada perto de você
Et je ne suis rien à tes côtésE sono niente accanto a te
Le monde ne s'est jamais arrêté un instantO mundo nunca parou por um momento
Le monde ne s'est jamais arrêté un instantIl mondo non si é fermato mai un momento

La nuit suit toujours le jourA noite sempre segue o dia
La nuit suit toujours le jourLa notte insegue sempre il giorno

Et le jour viendraE o dia vai chegar
Et le jour viendraEd il giorno verrà
Félicitations, félicitations à toiFelicidades, felicidades para você
Félicitations, à toiCin cin, salute a te

Félicitations pour notre amourFelicidades para o nosso amor
Félicitations pour notre amourCin cin al nostro amor
La distance, tu sais, c'est comme le ventA distância, você sabe, é como o vento
La distance, tu sais, c'est comme le ventLa lontanza sai, é come il vento

Cela te fait oublier ceux que tu n'aimes pasIsso faz você esquecer quem você não ama
Cela fait oublier ceux qu'on n'aime pasChe fa dimenticare chi non s'ama

Ça fait déjà un an, c'est un incendieJá faz um ano e é um incêndio
Cela fait déjà un an et c'est un incendieÉ già passato un anno ed é un incendio

Ça brûle mon âmeIsso queima minha alma
Cela brûle mon âmeChe mi brucia l'anima
Je pensais que j'étais le plus fortEu pensei que eu era o mais forte
Je pensais être le plus fortIo che credevo d'essere il più forte

Je me suis laissé avoir en oubliantMe iludi esquecendo
Je me suis laissé avoir en oubliantMi sono illuso di dimenticare

Et au contraire, je suis ici à me souvenir, à me souvenir de toiE em vez disso estou aqui para lembrar, para lembrar de você
Et au contraire, je suis ici à te souvenir, à te souvenirE invece sono qui a ricordare, a ricordare te
Je qui ne vis pas plus d'une heure sans toiEu que não vivo mais que uma hora sem você
Je qui ne vis pas plus d'une heure sans toiIo che non vivo più di un'ora senza te

Comment puis-je vivre une vie sans toi?Como posso viver uma vida sem você?
Comment puis-je vivre une vie sans toi?Come posso stare una vita senza te?

Je vois encore le trainEu ainda vejo o trem
Je vois encore le trainRivedo ancora il treno

Éloigne-toi et toiAfaste-se e você
Éloigne-toi et toiAllontanarsi e tu

Essuie cette larme, je reviendraiSeque essa lágrima, eu voltarei
Essuie cette larme, je reviendraiChe asciughi quella lacrima, tornerò

Comment est-ce possible (je reviendrai) un an sans toiComo é possível (eu volto) um ano sem você
Comment est-ce possible (je reviendrai) un an sans toiCom'é possible (tornerò) un anno senza te
Adieu Rome (bonjour amour)Adeus Roma (olá amor)
Adieu Rome (salut amour)Arrividerci Roma (ciao amore)

Adieu, Auf wiedersehenAdeus, Auf wiedersehen
Au revoir, Auf wiedersehenGoodbye, Auf wiedersehen

Il se retrouve pour déjeuner chez SquarciarelliEle se encontra para almoçar no Squarciarelli
Il se retrouve à déjeuner chez SquarciarelliSi ritrova a pranzo a Squarciarelli

Fettuccine et vin du châteauFettuccine e vinho do castelo
Fettuccine et vin de châteauFettuccine e vino dei castelli

Comme dans les bons vieux temps que Pinelli a immortalisésComo nos bons tempos que Pinelli imortalizou
Comme dans les vieux temps que Pinelli a immortaliséCome ai tempi belli che Pinelli immortalò

Adieu RomeAdeus Roma
Adieu RomeArrividerci Roma

Adieu, Auf wiedersehenAdeus, Auf wiedersehen
Au revoir, Auf wiedersehenGoodbye, Auf wiedersehen


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Napoli y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección