Traducción generada automáticamente

La Robe Et L'Échelle
Francis Cabrel
De Jurk En De Ladder
La Robe Et L'Échelle
Je had je lichte jurk aan,T'avais mis ta robe légère,
Ik de ladder tegen een kersenboom,Moi l'échelle contre un cerisier,
Jij wilde als eerste omhoog,T'a voulu monter la première,
En daarnaEt après
Er zijn zoveel manieren,Y'a tant de façon, de manière,
Om dingen te zeggen zonder te praten,De dire les choses sans parler,
En zoals je dat zo goed kon,Et comme tu savais bien le faire,
Heb je het gedaanTu l'as fait
Een glimlach, een uitgestoken hand,Un sourire, une main tendue,
En door het spel van transparantie,Et par le jeu des transparences,
Die vruchten in de plooien van de stof,Ces fruits dans les plis du tissu,
Die wiegenQui balance
Het ging niet om hoog te klimmen,Il ne s'agissait pas de monter bien haut,
Maar met de voeten op de eerste treden,Mais les pieds sur les premiers barreaux,
Voelde ik de mantel glijden,J'ai senti glissé le manteau,
Van de kindertijdDe l'enfance
We hebben niets in marmer gegraveerd,On a rien gravé dans le marbre,
Maar ik geef toe dat ik er vaak aan denk,Mais j'avoue souvent y penser,
Elke keer als ik hoor dat een boom,Chaque fois que j'entends qu'un arbre,
Is gevallenEst tombé
Een boom kan snel splijten,Un arbre c'est vite fendu,
Het hout heeft iemand vast verkocht,Le bois quelqu'un a du le vendre,
Als hij wist hoeveel pijn ik had,S'il savait le mal que j'ai eu,
Om naar beneden te gaanA descendre
Trouwens, ben ik wel naar beneden gegaan,D'ailleurs en suis-je descendu,
Van al die spelletjes van transparantie,De tout ces jeux de transparence,
Die vruchten in de plooien van de stoffen,Ces fruits dans les plis des tissus,
Die wiegenQui balancent
Ik heb andere dingen gevonden om te doen,J'ai trouvé d'autres choses à faire,
En andere glimlachen om te kruisen,Et d'autres sourires a croisés,
Maar zo'n mooie lichtstraal,Mais une aussi belle lumière,
NooitJamais
Met de snelheid waarmee de tijd verstrijkt,A la vitesse ou le temps passe,
Is het wonder dat niets het essentiële wist te wissen,Le miracle est que rien n'efface l'essentiel,
Alles vliegt weg in een lichte schaduw,Tout s'envole en ombre légère,
Behalve dit stukje koorts en honingTout sauf ce bout de fièvre et de miel
Alles is de ruimte in gevlogen,Tout s'est envolé dans l'espace,
De glimlach, de jurk, de boom, en de ladder,Le sourire, la robe, l'arbre, et l'échelle,
Met de snelheid waarmee de tijd verstrijkt,A la vitesse ou le temps passe,
Niets, niets wist het essentiële te wissenRien, rien n'efface l'essentiel
Ik heb andere dingen gevonden om te doen,J'ai trouvé d'autres choses à faire,
En andere glimlachen om te kruisen,Et d'autres sourires à croisés,
Maar zo'n mooie lichtstraal,Mais une si belle lumière,
NooitJamais
En kijk, vanaf de grond waar we zijn,Et voila que du sol ou nous sommes,
Leven we onze levens als stervelingen,Nous passons nos vies de mortels,
Op zoek naar die deuren die leiden,A chercher ces portes qui donnent,
Naar de hemelVers le ciel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: