Traducción generada automáticamente

Comme une madone oubliée
Francis Cabrel
Wie eine vergessene Madonne
Comme une madone oubliée
Jeden Abend wartet dasselbe MädchenTout les soirs, la même fille attend
Auf dem gleichen Platz, auf der gleichen BankSur le même square, le même banc
Wie eine vergessene Madonne, die Beine übereinanderComme une madone oubliée, les jambes croisées
Reist sie zwischen den HäusernElle voyage au milieu des maisons
In der blauen Nacht der FernseherDans la nuit bleue des télévisions
Wie die leichten Geister, die RauchschleierComme les fantômes légers, les voiles de fumée
Man sagt, sie hat Zimmer in der StadtOn dit qu'elle a des chambres en ville
Man sagt, sie schläft auf der SeiteOn dit qu'elle dort sur le coté
Dass sie eher leicht zu haben istQu'elle est plutôt d'humeur facile
Dass man sie nie störtQu'on ne la dérange jamais
Dass es viele Katzen gibt, die schlafenQu'il y a des tas de chats qui dorment
Quer über ihren KissenEn travers sur ses oreillers
Mitten im Duft der MännerAu milieu du parfum des hommes
Und selbst wenn das alles wahr wäreEt même si tous ça c'était vrai
Mitten zwischen den Blättern und ZweigenAu milieu des feuilles et des brindilles
Gibt sie ihre Show auf hohen AbsätzenElle fait son show sur talons aiguilles
Sie spielt ihren StummfilmElle joue son cinéma muet
Sie wirft ihre Netze ausElle tend ses filets
Und auf den Wegen des Platzes druckt sichEt sur les allées du square s'imprime
Der Schritt ihrer zukünftigen Opfer abLe pas de ses futures victimes
Die kommen werden, um ihr Herz zu entzündenQui viendront s'incendier le coeur
In seltsamen LichternAux étranges lueurs
Man sagt, sie sei die treue FreundinOn dit qu'elle est l'amie fidèle
Von denen, die sich nicht trauen zu sprechenDe ceux qui n'osent pas parler
Dass sie den Gesang der Sirenen kenntQu'elle connaît le chant des sirènes
Und dass sie ihn auch murmeln kannEt qu'elle peut aussi le murmurer
Dass es viele Menschen gibt, die sie liebenQu'il y a des tas de gens qui l'aiment
Und die ihr nie zulächelnEt qui ne lui sourient jamais
Dass es nie die gleichen sindQue ce ne sont jamais les mêmes
Und selbst wenn das alles wahr wäreEt même si tous ça c'était vrai
Egal welche Mauern dich schützenQuels que soient les murs qui te protègent
Eines Abends wirst du in ihre Falle tappenUn soir tu te prendras à son piège
An dem Abend, an dem du geworden bistLe soir où tu seras devenu
Ein Schatten mehrUne ombre de plus
Denn jeden Abend wartet dasselbe MädchenCar tout les soirs, la même fille attend
Auf dem gleichen Platz und auf der gleichen BankSur le même square et sur le même banc
Wie eine vergessene MadonneComme une madone oubliée
Die Beine übereinanderLes jambes croisées




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: