Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.183

Tu es toujours la même (La prêtresse gitane)

Francis Cabrel

Letra

Siempre eres la misma (La sacerdotisa gitana)

Tu es toujours la même (La prêtresse gitane)

Siempre eres la mismaTu es toujours la même
Siempre tienes en los ojosTu as toujours dans les yeux
Un poco de nuestras locuras pasadasUn peu de nos folies anciennes
Algunas brasas de un fuego antiguoQuelques braises d'un ancien feu
Y aunque ese fuego esté muertoEt même si ce feu est mort
Algo sigue ardiendo ahíQuelque chose y brûle encore

Siempre eres la mismaTu es toujours la même
Parece que el tiempo se eternizaA croire que le temps s'éternise
Siempre eres mi poema más belloTu es toujours mon plus beau poème
Ese que no quiero que leanCelui que je veux pas qu'on lise
Y aunque estas palabras estén muertasEt même si ces mots sont morts
Algo sigue ardiendo ahíQuelque chose y brûle encore

Quizás mi cabeza aún duerme en medio de tus brazosC'est peut-être que ma tête dort encore au milieu de tes bras
Sin duda mi camino pasa justo al lado de tiC'est sans doute que ma route passe juste à côté de toi
La sacerdotisa gitana lo dijoLa prêtresse gitane l'avait dit
Nada nunca terminaRien n'est jamais fini
Ella ve mis sueños con tus sueños alrededorElle voit mes rêves avec tes rêves autour
Eres siempre la misma, siempre la mismaT'es la même toujours, la même toujours

Incluso los demás recuerdanMême les autres se souviennent
Esta vida que vivíamos sin rumboCette vie qu'on vivait tout droit
Basta con que apenas hablen de elloIl suffit qu'ils en parlent à peine
Tengo gotas de lluvia en los brazosJ'ai des gouttes de pluie sur les bras
Esta tormenta pasó tan fuerteCet orage est passé si fort
Que los relámpagos aún brillanQue les éclairs brillent encore

En el fondo de los callejones secretosAu fond des ruelles secrètes
Las piedras han guardado nuestros murmullosLes pierres ont gardé nos murmures
Entre los mendigos que lamentanEntre les mendiants qui regrettent
Y los perros que raspan las paredesEt les chiens qui rasent les murs
Cada vez que una palabra se evaporaChaque fois qu'un mot s'évapore
Regresan otras más fuertesIl en revient d'autres plus forts

Quizás mi cabeza aún duerme en medio de tus brazosC'est peut-être que ma tête dort encore au milieu de tes bras
Sin duda mi camino pasa justo al lado de tiC'est sans doute que ma route passe juste à côté de toi
La sacerdotisa gitana lo dijoLa prêtresse gitane l'avait dit
Nada nunca terminaRien n'est jamais fini
Ella ve mis sueños con tus sueños alrededorElle voit mes rêves avec tes rêves autour
Eres siempre la misma, siempre la mismaT'es la même toujours, la même toujours

Quizás mi cabeza aún duerme en medio de tus brazosC'est peut-être que ma tête dort encore au milieu de tes bras
Sin duda mi camino pasa justo al lado de tiC'est sans doute que ma route passe juste à côté de toi
La sacerdotisa gitana lo dijoLa prêtresse gitane l'avait dit
Nada nunca terminaRien n'est jamais fini
Ella ve mis sueños con tus sueños alrededorElle voit mes rêves avec tes rêves autour
Eres siempre la misma, siempre la mismaT'es la même toujours, la même toujours

La sacerdotisa gitanaLa prêtresse gitane

Escrita por: Francis Cabrel / Georges De Moussac. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección