Traducción generada automáticamente

El Tiempo En Las Bastillas
Francisca Valenzuela
Die Zeit in den Bastillen
El Tiempo En Las Bastillas
Sie sagen, die Zeit bewahrt in den BastillenDicen que el tiempo guarda en las bastillas
Die Dinge, die der Mensch vergessen hat.Las cosas que el hombre olvidó
Was niemand geschrieben hat,Lo que nadie escribió,
Das, was die Geschichte nie ahnte.Aquello que la historia nunca presintió.
Und die Möwen fliegen zur Erde,Y vuelan las gaviotas a la tierra,
Bringen das Leben, das sie dem Meer gestohlen haben.Trayendo la vida que han robado al mar
Wen kümmert's schon,¿A quién le importará
Dass die Möwen die Geschichte des Meeres fliegen?Que las gaviotas vuelen la historia del mar?
Die Zeit bewahrt in den Bastillen,Guarda el tiempo en las bastillas,
Ein paar Samen, die ein Lied übergibt.Unas cuantas semillas que entrega una canción.
Aber es gibt einen Ort, wo das Vergessen blühte.Pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Die Bastillen sammeln Staub,Guardan polvo las bastillas,
Die Zeit ein paar Samen, vielleicht ein Lied.El tiempo unas semillas, quizá una canción.
Aber wer wird die Dinge bewahren, die nicht von Gott sind?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?
Und die Ameisen suchen auf der Erde.Y buscan las hormigas por la tierra.
Krümel, Krümel, bis sie ein Brot machen.Migas, migas hasta hacer un pan
Wen kümmert's schon,¿A quién le importará
Dass die Ameisen ihre eigene Wahrheit krümeln?Que las hormigas miguen su propia verdad?
Und mein Lied entsteht aus dem Zement,Y nace mi canción desde el cemento,
Eine Blume, die in der Wüste sterben wird.Una flor que en el desierto morirá.
Und der Gesang einer Drossel,Y el canto de un zorzal,
Wird im Lärm der großen Stadt verloren gehen.Se perderá en el ruido de la gran ciudad.
Die Zeit bewahrt in den Bastillen,Guarda el tiempo en las bastillas,
Ein paar Samen, die ein Lied übergibt.Unas cuantas semillas que entrega una canción.
Aber es gibt einen Ort, wo das Vergessen blühte.Pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Die Bastillen sammeln Staub,Guardan polvo las bastillas,
Die Zeit ein paar Samen, vielleicht ein Lied.El tiempo unas semillas, quizá una canción.
Aber wer wird die Dinge bewahren, die nicht von Gott sind?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?
Die Zeit bewahrt in den Bastillen,Guarda el tiempo en las bastillas,
Ein paar Samen, die ein Lied übergibt.Unas cuantas semillas que entrega una canción.
Aber es gibt einen Ort, wo das Vergessen blühte.Pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Die Zeit bewahrt in den Bastillen.Guarda el tiempo en las bastillas
Aber wer wird die Dinge bewahren, die nicht von Gott sind?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?
Aber wer wird die Dinge bewahren, die nicht von Gott sind?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francisca Valenzuela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: